Ухвала від 16.12.2024 по справі 464/7051/24

Справа № 464/7051/24

пр.№ 1-кс/464/1396/24

УХВАЛА

16 грудня 2024 року Сихівський районний суд міста Львова

у складі: головуючого - судді ОСОБА_1 ,

за участі: секретаря судового засідання - ОСОБА_2 ,

розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду у місті Львові клопотання ОСОБА_3 щодо здійснення оплати процесуальних витрат, пов'язаних з залученням перекладача, -

встановив:

Ухвалою Сихівського районного суду м. Львова від 22 листопада 2024 року у задоволенні скарги на постанову слідчого СВ ВП №2 ЛРУП №2 ГУНП у Львівській області ОСОБА_4 від 30.09.2024 про закриття кримінального провадження, внесеного до ЄРДР 07.06.2024 за №12024141410000497, відмовлено.

02.12.2024 до суду надійшло клопотання ОСОБА_3 про здійснення оплати процесуальних витрат, пов'язаних з залученням перекладача для надання послуг з усного та письмового перекладу ОСОБА_5 у вищевказаній справі, зокрема, за надані ним у судових засіданнях від 21.10.2024, 31.10.2024, 11.11.2024 та 22.11.2024 послуги з усного перекладу, а також за письмовий переклад документів.

Ухвалою Сихівського районного суду м. Львова від 02 грудня 2024 року клопотання перекладача задоволено частково, зобов'язано Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області здійснити оплату ОСОБА_3 процесуальних витрат, пов'язаних з залученням перекладача для надання послуг з усного та письмового перекладу, у розмірі 12 595 (дванадцять тисяч п'ятсот дев'яносто п'ять) гривень 30 (тридцять) копійок шляхом переказу коштів на відповідний рахунок.

16 грудня 2024 року на адресу суду надійшов лист ТУ ДСА у Львівській області №02-2332/24 від 12 грудня 2024 року про повернення ухвали Сихівського районного суду м. Львова від 02 грудня 2024 без виконання, оскільки загальний розмір виплат винагороди перекладача не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб, а тому судові витрати (послуги перекладача) в одній ухвалі не можуть перевищувати 9084 гривень.

Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють (Частина 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів»).

До розгляду вищевказаного кримінального провадження залучений перекладач з української мови на азербайджанську мову та навпаки ОСОБА_3 , (РНОКПП НОМЕР_1 , диплом серії НОМЕР_2 ).

Згідно з ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Суд у відповідності до вимог статей 125 - 126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.

Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 №710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.

Пункт 6-1 із змінами та доповненнями 19.07.2017 №542 вказаної Інструкції передбачає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

Окрім цього, відповідно до п. 6-1 Інструкції до розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються регіональні коефіцієнти, зокрема якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 500 тис. осіб, - коефіцієнт 1,2. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.

Пунктом 9 Інструкції встановлено, що відшкодування витрат, пов'язаних із залученням та участю перекладача, провадяться за вироком (ухвалою) органу, який зробив виклик. У вироку (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений ним у зв'язку з явкою за викликом і на виконання даного йому завдання).

Відповідно до клопотання перекладача, останнім здійснено письмовий переклад ухвали Гянджинського апеляційного суду Республіки Азербайджан від 30.07.2024 обсягом 23 641 друкованих знаків разом з пробілами, що становить 4618,31 грн., ухвали Гянджинського апеляційного суду Республіки Азербайджан від 14.10.2024 обсягом 11 281 друкованих знаків разом з пробілами, що становить 2205,60 грн., а також ухвал Сихівського районного суду м. Львова від 22.11.2024 обсягом 3187 та 17965 друкованих знаків разом з пробілами, що становить 4 131,41 грн.

Разом з тим, письмовий текст ухвал Сихівського районного суду м. Львова від 22.11.2024 становить не 21152 знаки разом з пробілами, а 12933 друкованих знаки разом з пробілами. При цьому, до кількості друкованих знаків не враховуються наявний на кожній сторінці постанови штрих-код з назвою суду, який автоматично формується та розміщується в нижньому правому куті документа під час виготовлення такого в автоматизованій системі документообігу суду.

Окрім цього, питання щодо здійснення оплати письмового перекладу ухвали Гянджинського апеляційного суду Республіки Азербайджан від 14.10.2024 з азербайджанської мови на українську вирішено судом в межах розгляду скарги ОСОБА_5 у справі №464/2332/24.

Законом України «Про державний бюджет на 2024 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2024 року в розмірі 3028,00 гривень.

Таким чином, розмір оплати процесуальних витрат, пов'язаних з письмовим перекладом вищевказаних судовий рішень з української мови на азербайджанську мову та навпаки становить 7 144,90 грн., виходячи з розрахунку: 1860 знаків з пробілами - 10% прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого станом на 1 січня календарного року становить - 3028 грн., з урахування регіонального коефіцієнта 1,2 (36574/1860*(3028 грн.*10%*1,2).

Враховуючи наведене, необхідно здійснити оплату процесуальних витрат, пов'язаних з залученням перекладача для надання послуг з письмового перекладу у розмірі 7 144,90 грн., та такий обов'язок необхідно покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області.

Керуючись статтями 29, 42, 68, 122, 125, 126, 372 КПК України, суд, -

ухвалив:

Заяву задовольнити частково.

Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області здійснити оплату ОСОБА_3 , (РНОКПП НОМЕР_1 , диплом серії НОМЕР_2 ) процесуальних витрат, пов'язаних з залученням перекладача для надання послуг з письмового перекладу, у розмірі 7 144 (сім тисяч сто сорок чотири) гривні 90 (дев'яносто) копійок шляхом переказу коштів на рахунок НОМЕР_3 , IBAN НОМЕР_4 , банк одержувача - АТ Комерційний банк «Приватбанк».

У задоволенні решти вимог клопотання - відмовити.

Копію ухвали направити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Львівській області - для виконання, ОСОБА_3 - для відома.

Суддя ОСОБА_6

Попередній документ
123773829
Наступний документ
123773831
Інформація про рішення:
№ рішення: 123773830
№ справи: 464/7051/24
Дата рішення: 16.12.2024
Дата публікації: 18.12.2024
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Сихівський районний суд м. Львова
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Провадження за скаргами на дії та рішення правоохоронних органів, на дії чи бездіяльність слідчого, прокурора та інших осіб під час досудового розслідування; рішення слідчого про закриття кримінального провадження
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Розглянуто (26.11.2024)
Результат розгляду: відмовлено у задоволенні скарги
Дата надходження: 15.10.2024
Предмет позову: -
Розклад засідань:
21.10.2024 15:00 Сихівський районний суд м.Львова
31.10.2024 14:15 Сихівський районний суд м.Львова
11.11.2024 14:30 Сихівський районний суд м.Львова
22.11.2024 12:15 Сихівський районний суд м.Львова
04.12.2024 12:45 Львівський апеляційний суд
16.12.2024 15:00 Львівський апеляційний суд