Справа № 344/14515/24
Провадження № 2-о/344/403/24
13 листопада 2024 року м. Івано-Франківськ
Івано-Франківський міський суд Івано-Франківської області в складі:
головуючого-судді Антоняка Т.М.,
секретаря Мрічко Н.І.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі Івано-Франківського міського суду, цивільну справу за заявою ОСОБА_1 , заінтересована особа - Відділ державної реєстрації актів цивільного стану у місті Івано-Франківську Західного міжрегіонального управління Міністерства Юстиції, про встановлення факту неправильності запису в актовому записі про шлюб,-
ОСОБА_1 звернулася із заявою про встановлення факту неправильності запису в актовому записі про шлюб, покликаючись на те, що нею виявлено, що у її документах по-різному зазначене її прізвища, зокрема у паспорті та картці платника податків зазначено прізвище « ОСОБА_2 », у свідоцтві про право власності на житло її прізвище зазначено « ОСОБА_2 », у трудовій книжці « ОСОБА_3 » (хоча в трудовій книжці по іншому не може бути, оскільки зроблено запис російською мовою 23.04.1984 року, але з перекладом на українську мову буде « ОСОБА_2 »), у свідоцтві про розірвання шлюбу « ОСОБА_3 » (шлюб розірвано 07.12.1988 року, тому зроблено запис російською мовою, але з перекладом на українську мову буде « ОСОБА_2 »), згідно Витягу з Державного реєстру актів цивільного стану громадян про шлюб щодо підтвердження дошлюбного прізвища - прізвище після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 ». Орган державної реєстрації актів цивільного стану в актовому записі про шлюб, номер актового запису 1300, дата складання 08 жовтня 1983 року, зазначив прізвище чоловіка до державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 », прізвище чоловіка після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 », прізвище дружини після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 » без врахування перекладу на українську мову « ОСОБА_2 ». Тобто орган державної реєстрації актів цивільного стану в актовому записі про шлюб повинен був зазначити прізвище чоловіка та дружини « ОСОБА_2 » з урахуванням перекладу українською мовою. У свою чергу, усі наступні документи мені видавалися на прізвище « ОСОБА_2 », тобто з урахуванням перекладу українською мовою.
Заявниця вказала, що 05 липня 2024 року звернулася до Відділу державної реєстрації актів цивільного стану у місті Івано-Франківську Західного міжрегіонального управління Міністерства юстиції із заявою про внесення змін до актового запису цивільного стану, у якій просила внести зміни до актового запису цивільного стану щодо правильного зазначення мого прізвища після державної реєстрації шлюбу - із « ОСОБА_3 » на « ОСОБА_2 ». Відділом державної реєстрації актів цивільного стану у місті Івано-Франківську Західного міжрегіонального управління Міністерства юстиції листом від 23.07.2024 № 4189/32.15.5.7-01/988 повідомлено, що правових підстав для внесення змін до актового запису про шлюб не встановлено та що вона може звернутися до суду для встановлення факту, що має юридичне значення. У листі зазначено, що її прізвище після укладення шлюбу походить від прізвища чоловіка « ОСОБА_3 », перевірити дані щодо актового запису про народження ОСОБА_4 , який народився у російській федерації, скласти анкету щодо витребування даного документу та направити до російської федерації неможливо, оскільки, відповідно до листа Міністерства юстиції України № 25814/12.1.1/32-22 від 21.03.2022 року щодо забезпечення виконання міжнародних договорів України у період воєнного стану та відповідно до норм звичаєвого права щодо припинення застосування міжнародних договорів державами у період військового конфлікту між державами не здійснюється будь-яке листування, що стосується співробітництва з установами юстиції російської федерації та республіки білорусь на підставі міжнародних договорів України з питань міжнародно-правових відносин та правового співробітництва у цивільних і кримінальних справах та у галузі міжнародного приватного права. Іншого порядку встановлення такого юридичного факту чинним законодавством не передбачено.
Заявниця просить встановити факт неправильності запису в актовому записі про шлюб № 1300 від 08 жовтня 1983 року в частині зазначення прізвища чоловіка до державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 », прізвища чоловіка після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 », прізвища дружини після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 », складеного Відділом державної реєстрації актів цивільного стану Івано-Франківського міського управління юстиції, без урахування перекладу прізвища з російської мови « ОСОБА_3 » на українську мову «Попіка»; зобов'язати Відділ державної реєстрації актів цивільного стану у місті Івано-Франківську Західного міжрегіонального управління Міністерства юстиції внести зміни в актовий запис про шлюб № 1300 від 08 жовтня 1983 року, складений Відділом державної реєстрації актів цивільного стану Івано-Франківського міського управління юстиції, вказавши: прізвище чоловіка до державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_2 », прізвище чоловіка після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_2 », прізвище дружини після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_2 ».
Представник заявника - адвокат Феденчук І.М. подав заяву про розгляд справи без участі заявника. Просить заяву задовольнити.
Представник заінтересованої особи в судове засідання не прибув, надавши суду заяву про розгляд справи без участі представника заінтересованої особи.
Дослідивши матеріали справи, судом встановлено наступне.
Як встановлено з матеріалів справи, заявниця звернулася із даною заявою, у зв'язку з розбіжністю у написанні її прізвища та прізвища її чоловіка у документах.
Згідно паспорта громадянина України серії НОМЕР_1 , картки фізичної особи - платника податків вбачається, що такі документи видані на ім'я « ОСОБА_1 » (а.с. 5-6).
У Свідоцтві про право власності на житло від 15.06.1995, прізвище заявниці зазначено « ОСОБА_2 » (а.с. 9).
У трудовій книжці, запис у якій зроблено російською мовою 23.04.1984 року, прізвище зазначено « ОСОБА_3 » (а.с. 8).
У свідоцтві про розірвання шлюбу серії НОМЕР_2 від 14.12.1988 року, зроблено запис російською мовою, прізвище вказано « ОСОБА_3 » (а.с. 10).
Згідно Витягу з Державного реєстру актів цивільного стану громадян про шлюб щодо підтвердження дошлюбного прізвища - прізвище після державної реєстрації шлюбу вказано « ОСОБА_3 » (а.с. 11).
Як вбачається, орган державної реєстрації актів цивільного стану в актовому записі про шлюб, номер актового запису 1300, дата складання 08 жовтня 1983 року, зазначив прізвище чоловіка до державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 », прізвище чоловіка після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 », прізвище дружини після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 ».
05 липня 2024 року заявниця звернулася до Відділу державної реєстрації актів цивільного стану у місті Івано-Франківську Західного міжрегіонального управління Міністерства юстиції із заявою про внесення змін до актового запису цивільного стану, у якій просила внести зміни до актового запису цивільного стану щодо правильного зазначення мого прізвища після державної реєстрації шлюбу - із « ОСОБА_3 » на « ОСОБА_2 » (а.с. 12).
Відділом державної реєстрації актів цивільного стану у місті Івано-Франківську Західного міжрегіонального управління Міністерства юстиції листом від 23.07.2024 № 4189/32.15.5.7-01/988 заявницю повідомлено, що правових підстав для внесення змін до актового запису про шлюб не встановлено та зазначено, що заявниця можу звернутися до суду для встановлення факту, що має юридичне значення. У листі вказано, що прізвище після укладення шлюбу походить від прізвища чоловіка « ОСОБА_3 », перевірити дані щодо актового запису про народження ОСОБА_4 , який народився у російській федерації, скласти анкету щодо витребування даного документу та направити до російської федерації неможливо, оскільки, відповідно до листа Міністерства юстиції України № 25814/12.1.1/32-22 від 21.03.2022 року щодо забезпечення виконання міжнародних договорів України у період воєнного стану та відповідно до норм звичаєвого права щодо припинення застосування міжнародних договорів державами у період військового конфлікту між державами не здійснюється будь-яке листування, що стосується співробітництва з установами юстиції російської федерації та республіки білорусь на підставі міжнародних договорів України з питань міжнародно-правових відносин та правового співробітництва у цивільних і кримінальних справах та у галузі міжнародного приватного права (а.с. 13).
Наявна розбіжність у написанні прізвища зумовила заявницю звернутися до суду із заявою про встановлення факту.
Статтею 15 Цивільного кодексу України визначено, що кожна особа має право на захист свого цивільного права у разі його порушення, невизнання або оспорювання. Кожна особа має право на захист свого інтересу, який не суперечить загальним засадам цивільного законодавства.
Згідно ч. 1 ст. 4 Цивільного процесуального кодексу України, кожна особа має право в порядку, встановленому цим Кодексом, звернутися до суду за захистом своїх порушених, невизнаних або оспорюваних прав, свобод чи інтересів.
Згідно пункту 5 частини 2 статті 293 ЦПК України, суд розглядає в порядку окремого провадження справи про встановлення фактів, що мають юридичне значення.
Як передбачено пунктом 6 частини 1 ст. 315 ЦПК України, суд розглядає справи про встановлення факту належності правовстановлюючих документів особі, прізвище, ім'я, по батькові, місце і час народження якої, що зазначені в документі, не збігаються з прізвищем, ім'ям, по батькові, місцем і часом народження цієї особи, зазначеним у свідоцтві про народження або в паспорті.
За правовими позиціями Верховного Суду України щодо судової практики розгляду справ про встановлення фактів, що мають юридичне значення, коли громадяни не можуть використати правовстановлюючі документи, оскільки зазначені в них прізвище, ім'я, по- батькові, місце чи час народження не відповідають записам у правовстановлюючому документі, якщо хоч і не посвідчують особу, але є необхідними для підтвердження певного права, а установи, які видали ці документи, не можуть виправити допущені в них помилки, відповідно до п. 6 ч. 1 ст. 315 ЦПК України, громадяни мають право звернутися до суду із заявою про встановлення факту належності правовстановлюючого документу.
Згідно Постанови Пленуму Верховного Суду України № 5 від 31.03.1995 року «Про судову практику у справах про встановлення фактів, що мають юридичне значення» суд вправі розглядати справи про встановлення факту належності правовстановлюючих документів особі прізвище, ім'я, по-батькові якої зазначені в документі не збігаються в свідоцтві про народження, паспорті, свідоцтві про смерть, інше.
Проте, сам по собі факт належності документу не породжує для його власника жодних прав, юридичне значення має той факт, що підтверджений документом. Таким чином, для заявника важливо не так саме одержання документа, як оформлення особистих чи майнових прав, що випливають із цього факту, це означає, що в судовому порядку можна встановити належність громадянину такого документа, який є правовстановлюючим.
Частинами 1 та 2 ст. 76 ЦПК України визначено, що доказами є будь-які дані, на підставі яких суд встановлює наявність або відсутність обставин (фактів), що обґрунтовують вимоги і заперечення учасників справи, та інших обставин, які мають значення для вирішення справи. Ці дані встановлюються такими засобами: 1) письмовими, речовими і електронними доказами; 2) висновками експертів; 3) показаннями свідків.
З огляду на вищевикладене, суд дійшов висновку, що заяву належить задовольнити, оскільки встановлення факту породить для заявника певні юридичні наслідки.
На підставі вищевикладеного, керуючись ст. ст. 76, 268, 293, 315, 259, 268, 317, 354, 355 ЦПК України,-
Заяву ОСОБА_1 , заінтересована особа - Відділ державної реєстрації актів цивільного стану у місті Івано-Франківську Західного міжрегіонального управління Міністерства Юстиції, про встановлення факту неправильності запису в актовому записі про шлюб - задовольнити.
Встановити факт неправильності запису в актовому записі про шлюб № 1300 від 08 жовтня 1983 року, в частині зазначення прізвища чоловіка до державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 », прізвища чоловіка після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 », прізвища дружини після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_3 », складеного Відділом державної реєстрації актів цивільного стану Івано-Франківського міського управління юстиції, без урахування перекладу прізвища з російської мови « ОСОБА_3 » на українську мову «Попіка».
Зобов'язати Відділ державної реєстрації актів цивільного стану у місті Івано-Франківську Західного міжрегіонального управління Міністерства юстиції внести зміни в актовий запис про шлюб № 1300 від 08 жовтня 1983 року, складений Відділом державної реєстрації актів цивільного стану Івано-Франківського міського управління юстиції, вказавши: прізвище чоловіка до державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_2 », прізвище чоловіка після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_2 », прізвище дружини після державної реєстрації шлюбу « ОСОБА_2 ».
Рішення суду набирає законної сили після закінчення строку подачі апеляційної скарги.
Апеляційна скарга на рішення суду подається протягом тридцяти днів з дня його проголошення. Якщо в судовому засіданні було оголошено лише вступну та резолютивну частини судового рішення або у разі розгляду справи (вирішення питання) без повідомлення (виклику) учасників справи, зазначений строк обчислюється з дня складення повного судового рішення.
Суддя Антоняк Т.М.
Повний текст рішення складено та підписано 14.11.2024 року.