441/577/24
1-кп/441/135/2024
судового засідання
08.11.2024 Городоцький районний суд Львівської області в складі:
головуючої-судді ОСОБА_1
за участю секретаря судового засідання ОСОБА_2
розглянувши у відкритому судовому засіданні клопотання представника компанії перекладу « ОСОБА_3 про оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні № 12023140000000984 від 21 серпня 2023 року на ОСОБА_4 , ОСОБА_5 за ч. 3 ст. 313, ч. 3 ст. 28 - ч. 1 ст. 317, ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 311, ч. 1 ст. 263 КК України та Оганісяна Акопа Завені за ч. 3 ст. 313, ч. 3 ст. 28 - ч. 1 ст. 317, ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 311 КК України,
у провадженні Городоцького районного суду Львівської області на розгляді перебуває кримінальне провадження № 12023140000000984 від 21.08.2023 на ОСОБА_4 , ОСОБА_5 за ч. 3 ст. 313, ч. 3 ст. 28 - ч. 1 ст. 317, ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 311, ч. 1 ст. 263 КК України та ОСОБА_6 за ч. 3 ст. 313, ч. 3 ст. 28 - ч. 1 ст. 317, ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 311 КК України.
Представник компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_7 у клопотанні від 19.09.2024 просить відшкодувати 7 255 грн. 20 коп. процесуальних витрат за залучення перекладача з російської мови для усного перекладу під час судових засідань 01.08.2024 та 19.09.2024 в означеному кримінальному провадженні.
Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Згідно з ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Виплата винагороди перекладачу здійснюється в порядку і в розмірах, передбачених Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженою Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року № 710.
Ураховуючи, що згідно положень ст. 148 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» фінансове забезпечення діяльності судів покладено на Державну судову адміністрацію України, як орган у системі судової влади, тому оплату за надані послуги перекладача слід покласти на її територіальний орган - територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області.
На підставі викладеного, суд вважає за необхідне зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області здійснити оплату послуг компанії перекладу «MARINTER» в розмірі 7 255 грн. 20 коп. за надання послуг перекладача з російської мови для усного перекладу у судових засіданнях 01.08.2024 та 19.09.2024.
Керуючись ст. 68, 122, 372 КПК України, -
клопотання представника компанії перекладу « ОСОБА_3 про оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні №12023140000000984 від 21 серпня 2023 року на ОСОБА_4 , ОСОБА_5 за ч. 3 ст. 313, ч. 3 ст. 28 - ч. 1 ст. 317, ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 311, ч. 1 ст. 263 КК України та Оганісяна Акопа Завені за ч. 3 ст. 313, ч. 3 ст. 28 - ч. 1 ст. 317, ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 311 КК України - задовольнити.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області відшкодувати компанії перекладу «MARINTER» (ФОП ОСОБА_7 , IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ «ПРИВАТБАНК», МФО 325321) процесуальні витрати, а саме за послуги усного перекладу з російської на українську мову в розмірі 7 255 (сім тисяч двісті п'ятдесят п'ять) грн. 20 коп.
Копію ухвали направити у Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області - для виконання та уповноваженому представнику компанії перекладу « ОСОБА_8 , для відома.
Ухвала остаточна, оскарженню не підлягає.
С у д д я ОСОБА_9 -Онуфер