Провадження № 33/803/2381/24 Справа № 206/3550/24 Суддя у 1-й інстанції - Поштаренко О. В. Суддя у 2-й інстанції - Мудрецький Р. В.
21 жовтня 2024 року м. Дніпро
Дніпровський апеляційний суд у складі судді: Мудрецького Р.В., переглянувши апеляційну скаргу останнього, на постанову Самарського районного суду м. Дніпропетровська від 13 серпня 2024 року, стосовно
ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина США, проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 ,
у вчиненні адміністративних правопорушень, передбачених за ч.1 ст. 130 КУпАП,-
Постановою суду від 13 серпня 2024 року ОСОБА_1 визнано винним за ч. 1 ст. 130 КУпАП та накладено адміністративне стягнення у виді штрафу в розмірі 17 000 гривень на користь держави з позбавленням права керування транспортними засобами строком на один рік та стягнуто судовий збір в сумі 605 грн. 60 коп.
ОСОБА_1 подав апеляційну скаргу, в якій є доводи, що він не володіє Українською мовою.
Відповідно до ст.12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» №1402-VIII від 02.06.2016 року, судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
Статтею 268 КУпАП передбачено, що особа, яка притягається до адміністративної відповідальності, має право виступати рідною мовою і користуватися послугами перекладача, якщо не володіє мовою, якою ведеться провадження.
Статтею 274 КУпАП встановлено, що перекладач призначається органом (посадовою особою), в провадженні якого перебуває справа про адміністративне правопорушення.
Перекладач зобов'язаний з'явитися на виклик органу (посадової особи) і зробити повно й точно доручений йому переклад.
Отже, враховуючи те, що ОСОБА_1 є іноземцем та не володіє мовою, якою здійснюється судочинство, апеляційний суд дійшов висновку про необхідність залучення у даній справі перекладача для здійснення перекладу ОСОБА_1 з української мови на англійську та навпаки.
Керуючись статтями 268, 274 КУпАП, апеляційний суд,-
Доручити Бюро перекладів “Азбука» залучити ОСОБА_1 перекладача з української мови на англійську мову.
Бюро перекладів “Азбука» забезпечити прибуття перекладача в судове засідання яке відбудеться в Дніпровському апеляційному суді за адресою: м. Дніпро, вул. Харківська, 13, на 10:10 год. 24 жовтня 2024 року для участі в розгляді матеріалів за вищевказаною апеляційною скаргою.
Витрати на оплату праці призначеного перекладача по адміністративній справі віднести на рахунок держави.
Копію ухвали надіслати для виконання Бюро перекладів “Азбука».
Постанова оскарженню не підлягає.
Суддя Дніпровського
апеляційного суду Р.В.Мудрецький