справа № 462/5764/24
18 липня 2024 року м.Львів
Суддя Залізничного районного суду м. Львова Колодяжний С.Ю., вивчивши матеріали позовної заяви ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про припинення стягнення аліментів,
встановив:
ОСОБА_1 поштовим зв?язком звернулася в суд із позовною заявою, яка надійшла 15.07.2024 року, в якій просить припинити стягнення аліментів, що стягуються з неї на підставі судового наказу Шевченківського районного суду м.Львова від 27.05.2024 року на користь ОСОБА_2 на утримання ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , в розмірі частини всіх доходів щомісячно.
Відповідно до ч.1 ст.184 ЦПК України позов пред'являється шляхом подання позовної заяви до суду.
За правилами цивільного процесуального законодавства, позовна заява за формою та змістом повинна відповідати статтям 175, 177 ЦПК України.
При вирішенні питання щодо відкриття провадження у справі встановлено, що заява не відповідає вимогам ст.177 ЦПК України з наступних підстав.
Відповідно до п.8 ч.3 ст.177 ЦПК України позовна заява повинна містити, зокрема, перелік документів та інших доказів, що додаються до заяви.
Разом з тим, в порушення вимог п.8 ч.3 ст.177 ЦПК України, до матеріалів позовної заяви долучено документ сформований на іноземній мові, який не вказаний у додатку до позовної заяви.
Крім того, слід зазначити, що положеннями ч.1 ст.9 ЦПК України визначено, що цивільне судочинство в судах проводиться державною мовою.
Відповідно до ч.1 ст.10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова.
Згідно з ч.3 ст.14 Закону України «Про засади державної мовної політики» сторони, які беруть участь у справі, подають до суду письмові процесуальні документи і докази, викладені державною мовою.
Великою Палатою Верховного Суду неодноразово наголошувалося, що процесуальні документи мають подаватися до суду лише державною мовою (справа № 9901/12/20, провадження №11-56заі20, справа №826/7329/17, провадження № 11-28заі21).
У випадку, коли документ складений іноземною мовою, до суду подається переклад документа на державну мову України.
Засвідчення вірності перекладу документів з однієї мови на іншу здійснюється нотаріально, у порядку, передбаченому ст. 79 Закону України «Про нотаріат».
Разом з тим, заявником не долучено переклад вказаного документу на державну мову України.
Таким чином, позивачу, у разі якщо вона бажає долучити вказаний доказ до позовної заяви, необхідно зазначити такий документ у додатках до позовної заяви та долучити переклад вказаного документу на державну мову України.
При цьому, слід зазначити, що якщо ОСОБА_1 не має бажання долучати вказаний доказ до позовної заяви, то їй необхідно про це вказати в заяві про усунення недоліків.
Відповідно до ст.185 ЦПК України, суддя встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 175 і 177 цього Кодексу, протягом п'яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху та надає строк для усунення недоліків.
Виходячи з наведеного та враховуючи, що позовна заява не відповідає вимогам ст.177 ЦПК України, то таку слід залишити без руху і надати позивачу строк, який не може перевищувати десяти днів з дня вручення ухвали,для усунення вказаних недоліків позовної заяви.
Керуючись ст.177, 185, 259-261 ЦПК України,
постановив:
Позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про припинення стягнення аліментів, - залишити без руху.
Позивач має право протягом строку, який не перевищує десяти днів з дня вручення їй ухвали, усунути недоліки позовної заяви. Якщо позивач усуне зазначені недоліки позовної заяви у визначений ухвалою строк, вона вважається поданою в день первісного її подання до суду, в противному випадку - вважатиметься неподаною і буде повернута позивачеві.
Ухвала оскарженню не підлягає та набирає законної сили з моменту її підписання.
Суддя (підпис)
Згідно з оригіналом.
Суддя: С.Ю. Колодяжний