Ухвала від 03.07.2024 по справі 462/5396/24

Справа № 462/5396/24

провадження 2-о/462/184/24

УХВАЛА

03 липня 2024 року, суддя Залізничного районного суду м. Львова Ліуш А.І., отримавши матеріали заяви ОСОБА_1 , за участі заінтересованої особи Управління державної реєстрації Львівської міської ради про встановлення факту належності правовстановлюючого документу, -

ВСТАНОВИВ:

позивач звернувся до суду з позовом про встановлення факту належності правовстановлюючого документу.

Дослідивши подану заяву, суд приходить до переконання, що таку слід залишити без руху з огляду на наступне.

Так, суд вважає за необхідне зазначити заявнику та його представнику, що відповідно до ст. 10 Конституції України, державною мовою в Україні є українська мова.

У рішенні Конституційного Суду України від 14 грудня 1999 року (справа № 10-рп/99) зазначено, що українська мова як державна є обов'язковим засобом спілкування на всій території України при здійсненні повноважень органами державної влади та органами місцевого самоврядування (мова актів, роботи, діловодства, документації тощо), а також в інших публічних сферах суспільного життя, які визначаються законом (частина п'ята статті 10 Конституції України).

У відповідності до положень статті 14 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. У судовому процесі може застосовуватися інша мова, ніж державна, у порядку, визначеному процесуальними кодексами України та Законом України «Про судоустрій і статус суддів» (частина перша, друга вказаної статті Закону).

До письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат". Пунктом 2.1. глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012, визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком.

Дана правова позиція викладена у постанові Верховного Суду у складі колегії суддів Касаційного господарського суду від 20.06.2019 у справі № 910/4473/17.

Переклад робиться з усього тексту документа, в тому числі з печатки і штампу. Найчастіше переклад виконується на окремому аркуші чи аркушах. Він прикріплюється до оригіналу документа, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса та його печаткою.

В той же час, як вбачається з наявних в матеріалах справи доказів, частина з них подана іноземною мовою без перекладу. Відтак, суд позбавлений можливості дослідити їх зміст.

Крім того, відповідно до ч. 2 ст. 95 ЦПК України, до позовної заяви додаються письмові докази в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом. Якщо для вирішення спору має значення лише частина документа, подається засвідчений витяг з нього. Відмітка про засвідчення копії документа складається: зі слів «Згідно з оригіналом», назви посади, особистого підпису особи, яка засвідчує копію, її ініціалів та прізвища, дати засвідчення копії, яка проставляється нижче підпису.

Як вбачається з матеріалів заяви, частина додатків, що надана до суду не завірена у встановленому законом порядку.

У відповідності до ст.185ЦПК України суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 175 і 177 цього Кодексу, протягом п'яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху.

Виходячи з наведеного та враховуючи, що заяву подано без додержання вимог, передбачених чинним ЦПК України, суд приходить до висновку, що таку слід залишити без руху і надати заявнику строк п'ять днів з дня вручення ухвали про залишення заяви без руху для їх усунення.

Керуючись ст. 175, 177, 185, 293-294 ЦПК України,

ПОСТАНОВИВ:

заяву ОСОБА_1 , за участі заінтересованої особи Управління державної реєстрації Львівської міської ради про встановлення факту належності правовстановлюючого документу, - залишити без руху.

Надати заявнику строк 5 днів з дня вручення ухвали для усунення недоліків, а саме:

-надати завірений у встановленому порядку переклад документів, що надані іноземною мовою;

--надати засвідчені у встановленому законом порядку копії додатків до заяви, які не були завірені.

Якщо у вказаний строк недоліки заяви не будуть усунуті, така вважається неподаною і повертається заявнику.

Копію ухвали надіслати позивачу.

Ухвала, окремо від рішення суду, оскарженню не підлягає.

Позивач має право протягом п'яти днів з дня вручення ухвали про залишення заяви без руху письмово усунути вказані недоліки. Якщо позивач відповідно до ухвали суду у встановлений строк виконає визначені вимоги, заява вважається поданою в день первісного її подання до суду. Якщо позивач не усунув недоліки заяви у строк, встановлений судом, позовна заява вважається неподаною і повертається позивачу.

Суддя: А.І. Ліуш

Попередній документ
120134688
Наступний документ
120134690
Інформація про рішення:
№ рішення: 120134689
№ справи: 462/5396/24
Дата рішення: 03.07.2024
Дата публікації: 04.07.2024
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Залізничний районний суд м. Львова
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи окремого провадження; Справи про встановлення фактів, що мають юридичне значення, з них:; інших фактів, з них:.
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Повернуто: рішення набрало законної сили (13.08.2024)
Дата надходження: 28.06.2024
Предмет позову: про встановлення факту