65119, м. Одеса, просп. Шевченка, 29, тел.: (0482) 307-983, e-mail: inbox@od.arbitr.gov.ua
веб-адреса: http://od.arbitr.gov.ua
про зупинення провадження у справі
"13" червня 2024 р.м. Одеса Справа № 916/1805/24
Господарський суд Одеської області у складі судді Гута С.Ф.,
секретар судового засідання Борисова Н.В.
розглядаючи справу № 916/1805/24
за позовом Південного міжобласного територіального відділення Антимонопольного комітету України (65012, м. Одеса, вул. Канатна, буд. 83, Код ЄДРПОУ 20992104)
до відповідача: Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu “RULAT” (Uriekstes street, 14 A, Riga, LV-1005, Latvia, Код 40103947205)
про стягнення 111042,00 грн,
за участю представників учасників сторін:
від позивача: Мокрова А.В.,
від відповідача: не з'явився,
встановив:
Південне міжобласне територіальне відділення Антимонопольного комітету України звернулось до Господарського суду Одеської області із позовною заявою про стягнення з Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu “RULAT” 111042,00 грн до Державного бюджету України, з яких 55521,00 грн штрафу, накладеного рішенням адміністративної колегії Південного міжобласного територіального відділення Антимонопольного комітету України від 24.10.2023 р. № 65/66-р/к у справі № 1-26.206/59-2017, та 55521,00 грн пені за прострочення сплати штрафу.
Відповідно до протоколу автоматизованого розподілу судової справи між суддями Господарського суду Одеської області від 24.04.2024 р. позовній заяві Південного міжобласного територіального відділення Антимонопольного комітету України присвоєно єдиний унікальний номер судової справи - 916/1805/24 та визначено суддю Гута С.Ф. для розгляду справи.
Ухвалою Господарського суду Одеської області від 29.04.2024 р. прийнято позовну заяву Південного міжобласного територіального відділення Антимонопольного комітету України до розгляду та відкрито провадження у справі № 916/1805/24, ухвалено розглядати справу в порядку загального позовного провадження та призначено підготовче засідання на 28.05.2024 р.
Ухвалою Господарського суду Одеської області від 28.05.2024 р. відкладено підготовче засідання на 13.06.2024 р.
У призначене на 13.06.2024 р. підготовче засідання представник відповідача не з'явився.
Розглядаючи матеріали справи з метою належного повідомлення про час та місце розгляду даної справи відповідача - Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu “RULAT”, який є юридичною особою (суб'єктом господарювання) іноземної держави, господарський суд вважає за необхідне направити компетентному органу Латвійській Республіці відповідне судове доручення.
Згідно із статтею 365 ГПК України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до частин 1 та 2 статті 367 ГПК України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
До таких міжнародних договорів відноситься Договір між Україною та Латвійською Республікою про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних, трудових та кримінальних справах, підписаний урядами України та Латвійської Республіки 23.05.1995 р., ратифікований Верховною Радою України 22.11.1995 р.
Положеннями частини 1 статті 2 Договору передбачено, що установи юстиції Договірних Сторін надають взаємно правову допомогу у цивільних, сімейних та кримінальних справах відповідно до положень даного Договору.
Статтею 3 Договору встановлено, що Правова допомога охоплює виконання процесуальних дій, що передбачені законодавством запитуваної Договірної Сторони, зокрема, допит сторін, потерпілих, обвинувачених та підсудних, свідків, експертів, проведення експертиз, обшуку (судового огляду), вилучення та передачу речових доказів, порушення або перейняття кримінального переслідування та видачу осіб, які скоїли злочини, визнання та виконання судових рішень, вручення та пересилання документів, надання за клопотанням другої Договірної Сторони відомостей про судимість обвинувачених.
В свою чергу, стаття 4 Договору визначає, що при наданні правової допомоги установи Договірних Сторін зносяться одна з одною через Міністерство юстиції та Генеральну Прокуратуру України і Міністерство юстиції та Генеральну Прокуратуру Латвійської Республіки, якщо даним Договором не передбачено інше.
Згідно ж із положеннями статті 5 Договору клопотання про надання правової допомоги та документи, які до нього додаються, складаються державною мовою запитуючої установи. Клопотання скріплюється гербовою печаткою запитуючої установи та засвідчується підписом її керівника (компетентної особи) (частина 1). До клопотання про надання правової допомоги та документів, які до нього додаються, повинен бути прикладений переклад на державну мову виконавця клопотання або російську мову. Переклад засвідчується офіційним перекладачем чи нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуючої Договірної Сторони (частина 2). При виконанні клопотання про надання правової допомоги документи складаються державною мовою виконавця клопотання та відсилаються разом з перекладом на державну мову запитуючої установи або російську мову. Переклад засвідчується офіційним перекладачем чи нотаріусом, або посадовою особою запитуваної установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуваної Договірної Сторони (частина 3).
В свою чергу, статтею 7 Договору визначено форму та зміст клопотання про надання правової допомоги. В клопотанні про надання правової допомоги повинно бути вказано: 1) найменування запитуючої установи; 2) найменування запитуваної установи; 3) найменування справи, у якій запитується правова допомога; 4) імена, якщо є, по батькові та прізвища осіб, відносно яких направляється клопотання, їх громадянство, заняття та постійне місце проживання чи місцеперебування, а для юридичних осіб - найменування та місцезнаходження; 5) прізвища та адреси їх уповноважених; 6) зміст доручення, а в кримінальних справах також опис фактичних обставин скоєного злочину та його юридична кваліфікація.
Відповідно до статі 9 Договору запитувана установа здійснює вручення документів відповідно до правил, які діють в її державі, якщо документи, що підлягають врученню, складені на її мові або забезпечені засвідченим перекладом. У тому випадку, коли документи складені не на мові запитуваної Договірної Сторони або не забезпечені перекладом, вони вручаються одержувачу, якщо він згоден добровільно їх прийняти (частина 1). У клопотанні про вручення повинні бути вказані точна адреса одержувача та найменування документа, який підлягає врученню. Якщо вказана в клопотанні адреса виявилася неповною, запитувана установа згідно з законодавством своєї держави вживає заходи для встановлення точної адреси (частина 2).
Згідно ж із статтею 10 Договору підтвердження вручення документів оформлюється відповідно до правил, які діють на території запитуваної Договірної Сторони. У підтвердженні повинні бути вказані час та місце вручення, а також особа, якій вручено документ.
При цьому статтею 13 Договору встановлено, що документи, що були на території однієї з Договірних Сторін складені або засвідчені офіційною особою (нотаріусом, офіційним перекладачем, експертом тощо) в межах компетенції та за встановленою формою і засвідчені печаткою, приймаються на території другої Договірної Сторони без будь-якого іншого засвідчення (частина 1) Документи, що на території однієї Договірної Сторони розглядаються як офіційні, користуються і на території другої Договірної Сторони доказовою силою офіційних документів (частина 2).
Таким чином, з метою належного повідомлення відповідача - Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu “RULAT” про час і місце розгляду даної справи, враховуючи норми перелічених статей Договору, відправлення судових документів відповідачу здійснюється через Міністерство юстиції України до центрального органу Латвійської Республіки - Міністерство юстиції Латвійської Республіки.
При цьому, з огляду на відсутність представництва компанії в Україні, повідомлення відповідача - Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu “RULAT” про розгляд даної справи шляхом направлення відповідного судового доручення є обов'язковим.
Особливості звернення суду України з дорученням за кордон визначені розділом ІI Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 р. № 1092/5/54 зі змінами та доповненнями (далі - Інструкція).
Відповідно до пункту 2.1 розділу ІІ Інструкції у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном. Доручення складається судом України, який розглядає цивільну справу, і повинно містити інформацію та документи, передбачені міжнародним договором України. Доручення адресується компетентному суду запитуваної держави (пункт 2.1.1).
У відповідності з пункту 2.1.3 розділу ІІ Інструкції, якщо міжнародним договором України не передбачено інше, доручення про вручення документів складається згідно з додатком 1. Також додається формуляр підтвердження про вручення документа згідно з додатком 2.
До доручення про вручення виклику до суду обов'язково додається виклик (повідомлення) про день судового розгляду, форма якого наведена в додатку 3, разом з повідомленням про гарантії особі, яка викликається, імунітету від адміністративної/кримінальної відповідальності у разі її явки до компетентного органу України, передбачені відповідним міжнародним договором. Виклик (повідомлення) про день судового розгляду друкується на чистих аркушах паперу, без штампів суду.
Згідно пункту 2.2 розділу ІІ Інструкції у разі надіслання судом України доручення для виконання за кордоном цивільна справа, у зв'язку з якою складається доручення, призначається до розгляду з урахуванням розумних строків пересилання документів та виконання направленого доручення за кордоном. У разі можливості судом України призначається дата наступного судового засідання, на яке може прибути особа, що викликається.
Також згідно пункту 2.3 вищевказаної Інструкції доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову. У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи. Це окремо визначається судом України у дорученні.
Положеннями пунктів 2.5 - 2.7 Інструкції передбачено, що суд України направляє доручення через міжрегіональне управління до Мін'юсту, якщо інше не передбачено міжнародним договором України. Міжрегіональне управління перевіряє наявність та чинність міжнародного договору України, відповідно до якого складено доручення, у відносинах з запитуваною державою, відповідність оформлення такого доручення положенням відповідного міжнародного договору України, у тому числі наявність у дорученні інформації, що вимагається для його виконання згідно з міжнародним договором України, та направляє доручення до Мін'юсту протягом чотирнадцяти календарних днів з дня його надходження.
Якщо у відносинах з запитуваною державою відсутній чинний міжнародний договір України, доручення надсилається Міністерству юстиції України для його направлення через дипломатичні канали.
Мін'юст протягом тридцяти календарних днів опрацьовує доручення та направляє його до центрального органу з питань надання міжнародної правової допомоги у цивільних справах запитуваної держави (далі - Центральний орган іноземної держави) згідно з міжнародним договором України.
Пунктом 3 частини 2 статті 183 ГПК України передбачено, що суд відкладає підготовче засідання в межах визначеного цим Кодексом строку підготовчого провадження у випадках коли питання, визначені частиною 2 статті 182 цього Кодексу, не можуть бути розглянуті у даному підготовчому засіданні.
Відповідно до пункту 4 частини 1 статті 228 ГПК України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадках звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Враховуючи викладене та те, що відповідач - Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu “RULAT” є іноземним суб'єктом, який не зареєстрований на території України, а матеріали справи не містять відомостей щодо його офіційного представництв на території України, з метою повного, всебічного та об'єктивного вирішення спору, господарський суд дійшов висновку про необхідність призначення розгляду справи в межах строку, який буде достатнім для належного повідомлення відповідача про розгляд справи Господарським судом Одеської області.
Таким чином, для забезпечення повідомлення відповідача - Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu “RULAT” про розгляд справи в порядку, передбаченому зазначеним Договором, господарський суд вважає за необхідне покласти на позивача як на зацікавлену особу обов'язок щодо надання до суду нотаріально засвідчених перекладів на державну мову виконавця (Латвійської Республіки) або російську мову позовної заяви з додатками (у трьох примірниках), даної ухвали Господарського суду Одеської області від 13.06.2024 р. (у трьох примірниках), доручення про вручення документів (у трьох примірниках), виклик (повідомлення) про день судового розгляду (у трьох примірниках), підтвердження про вручення документа (у трьох примірниках), відповідно до статті 5 Договору між Україною та Латвійською Республікою про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних, трудових та кримінальних справах.
Так, у зв'язку з направленням Господарським судом Одеської області судового доручення компетентному органу іноземної держави Латвійської Республіки з метою належного повідомлення про час та місце розгляду даної справи відповідача Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu “RULAT”, що є суб'єктом господарювання іноземної держави, суд вважає за необхідне відкласти підготовче засідання 12.12.2024 р., тобто на строк достатній для надсилання відповідачу судового доручення, та зупинити провадження у справі № 916/1805/24 до дати призначеного засідання.
Керуючись ч. 2 ст. 182, п. 4 ч.1 ст.228, ст.234, ст. 367 Господарського процесуального кодексу України, суд
1. Відкласти підготовче засідання у справі № 916/1805/24 на "12" грудня 2024 р. о 10:00. Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Одеської області за адресою: м. Одеса, пр-т. Шевченка, 29, в залі судових засідань № 13 тел. 0(482)307-970.
2. Зобов'язати позивача надати нотаріально засвідчений переклад на державну мову Латвійської Республіки або російську мову позовної заяви з додатками (у трьох примірниках), даної ухвали Господарського суду Одеської області від 13.06.2024 р. (у трьох примірниках), доручення про вручення документів (у трьох примірниках), виклик (повідомлення) про день судового розгляду (у трьох примірниках), підтвердження про вручення документа (у трьох примірниках).
3. Звернутися до Компетентного органу Латвійської Республіки із судовим дорученням про вручення відповідачу - Sabiedriba ar ierobezotu atbildibu “RULAT” (Uriekstes street, 14 A, Riga, LV-1005, Latvia, Код 40103947205) копії позовної заяви з додатками та ухвали суду від 13.06.2024 р. через Міністерство юстиції України.
4. Запропонувати відповідачу підготувати та надати до суду і одночасно надіслати позивачеві відзив на позов, оформлений з урахуванням вимог, встановлених ст.165 ГПК України, в строк до 07.11.2024 року.
5. Викликати учасників справи у підготовче засідання, призначене на "12" грудня 2024 р. о 10:00.
6. Зупинити провадження у справі № 916/1805/24 до "12" грудня 2024 р.
Інформацію по справі, що розглядається можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: http://od.arbitr.gov.ua
Ухвала набирає законної сили в порядку ст.235 ГПК України та може бути оскаржена шляхом подачі апеляційної скарги до Південно - західного апеляційного господарського суду протягом 10 днів з дня її проголошення (підписання).
Повний текст ухвали складено та підписано 18.06.2024 р.
Суддя С.Ф. Гут