18005, м. Черкаси, бульвар Шевченка, 307, тел. канцелярії (0472) 31-21-49, inbox@ck.arbitr.gov.ua
18 червня 2024 року Черкаси справа №925/756/24
Суддя Господарського суду Черкаської області Спаських Н.М., розглянувши матеріали (вх. № 9558/24 від 12.06.2024) за позовом товариства з обмеженою відповідальністю "Агро Арена" (м. Черкаси) до товариства з обмеженою відповідальністю "Ленд Майстер" (м. Тбілісі, Грузія) про стягнення 34 847,00 доларів США, що еквівалентно 1 403 985,63 грн.
12.06.2024 Товариство з обмеженою відповідальністю "Ленд Майстер" звернулося до Господарського суду Черкаської області із позовною заявою від 12.06.2024 та просить стягнути з ТОВ "Ленд Майстер" (м. Тбілісі, Грузія) на свою користь заборгованість за товар в розмірі 34 847,00 доларів США, що еквівалентно 1 403 985,63 грн. на підставі договору № 16/02-24 від 16.02.2024, укладеного між сторонами.
У відповідності до ст. 76 "Про міжнародне приватне право" суди можуть приймати до свого провадження і розглядати будь-які справи з іноземним елементом у випадках, зокрема, якщо сторони передбачили своєю угодою підсудність справи з іноземним елементом судам України, крім випадків, передбачених у статті 77 цього Закону (виключна підсудність з переліком випадків, до яких спір у справі не відноситься).
Відповідачем визначено товариство з обмеженою відповідальністю "Ленд Майстер" (Грузія, м. Тбілісі, Глданский район, Глданський масив "А", м/р, корпус 69/38) .
У відповідності до ст. 75 ЗУ "Про міжнародне приватне право" підсудність судам України справ з іноземним елементом визначається на момент відкриття провадження у справі, незважаючи на те, що в ході провадження у справі підстави для такої підсудності відпали або змінилися.
Позов подано до Господарського суду Черкаської області з урахуванням положень ст. 38 ЗУ "Про зовнішньоекономічну діяльність", ст. 75-77 ЗУ "Про міжнародне приватне право" та з урахуванням п. 7.1. Договору між сторонами.
Так, у відповідності до ст. 76 ЗУ "Про міжнародне приватне право" суди можуть приймати до свого провадження і розглядати будь-які справи з іноземними елементом, зокрема, якщо сторони передбачили своєю угодою підсудність справи з іноземним елементом судам України.
Пунктом 7.1. договору сторони погодили, що усі суперечки щодо цього договору або у зв'язку з ним Сторони намагатимуться врегулювати в процесі взаємних переговорів. Якщо переговори не призведуть до взаємної згоди Сторін , така суперечка розглядатиметься відповідно до чинного законодавства України. Мова судочинства українська без необхідності застосування процедури досудового врегулювання. Судові суперечки за цим договором розглядаються Господарським судом України.
Позивач визначив підсудність спору Господарському суду Черкаської області за місцем своєї реєстрації, оскільки відповідач не має представництва в Україні та належного йому майна на території України *(докази про це відсутні).
Ухвалою Господарського суду Черкаської області від 14.06.2024 позовну заяву було залишено без руху, оскільки не надано суду доказів сплати судового збору у гривнях від ціни позову з урахуванням офіційного курсу гривні до іноземної валюти, встановленого Національним банком України на день сплати.
18.06.2024 від позивача, ТОВ "Агро Арена", надійшла заява про усунення недоліків з належними доказами сплати судового збору.
Отже позовна заява відповідає вимогам, встановленим статтею 162 ГПК України, підстави для залишення її без руху, повернення або відмови у відкритті провадження у справі, передбачені статтями 174-175 ГПК України, відсутні.
Справу слід розглядати за правилами загального позовного провадження.
Відповідно до ст. 19 Закону України «Про міжнародні договори України» чинні міжнародні договори України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства і застосовуються у порядку, передбаченому для норм національного законодавства. Якщо міжнародним договором України, який набрав чинності в установленому порядку, встановлено інші правила, ніж ті, що передбачені у відповідному акті законодавства України, то застосовуються правила міжнародного договору.
У справах за участю нерезидентів для передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном господарськими судами застосовується Конвенція про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965, яка була імплементована в національне законодавство Законом України від 19.10.2000 №2052-III і набрала чинності для України з 26.11.2000.
Дана Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Відповідно до ст. 19 Закону України «Про міжнародні договори України» чинні міжнародні договори України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства і застосовуються у порядку, передбаченому для норм національного законодавства. Якщо міжнародним договором України, який набрав чинності в установленому порядку, встановлено інші правила, ніж ті, що передбачені у відповідному акті законодавства України, то застосовуються правила міжнародного договору.
Грузія є підписантом та державою-учасником Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.65 року.
Між Україною та Республікою Грузією також укладено Договір про правову допомогу та правові відносини у цивільних та кримінальних справах (Договір ратифіковано Законом N 451/95-ВР від 22.11.95), дата набуття чинності: 05.11.1996.
Договір укладено для розвитку співробітництва в галузі надання правової допомоги у цивільних та кримінальних справах.
За змістом ст. 2-6 даного міжнародного Договору Установи юстиції Договірних Сторін надають взаємно правову допомогу у цивільних та кримінальних справах відповідно до положень даного Договору.
Правова допомога охоплює виконання процесуальних дій, що передбачені законодавством запитуючої Договірної Сторони, зокрема, вручення та пересилання документів.
При здійсненні правової допомоги установи Договірних Сторін зносяться одна з одною через Міністерство юстиції та Генеральну Прокуратуру України і Міністерство юстиції та Прокуратуру Республіки Грузія, якщо даним Договором не передбачено інше.
Прохання про здійснення правової допомоги та додатки до них складаються мовою запитуючої Договірної Сторони, до них також додаються завірені копії перекладу на мову другої Договірної Сторони або російську мову. Переклад засвідчується офіційним перекладачем або нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуючої Договірної Сторони.
Документи, що надсилаються установами юстиції та іншими установами в порядку надання правової допомоги, повинні бути засвідчені підписом компетентної особи та скріплені гербовою печаткою запитуючої установи.
За правилами ст. 1, 10 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, вона застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном. Ця Конвенція не застосовується, якщо адреса особи, якій необхідно вручити документ, невідома. Якщо запитувана Держава не заперечує, то ця Конвенція не обмежує можливості надсилати судові документи безпосередньо поштою особам, які перебувають за кордоном.
У суду немає інформації про заперечення Грузії щодо направлення та вручення на її території судових документів безпосередньо адресату-відповідачу у справі.
За таких обставин суд вважає за можливе направити відповідачу безпосередньо на його адресу копії позовної заяви та ухвали суду про призначення засідань.
Також суд дійшов висновку про необхідність здійснення перекладу грузинською процесуальних документів з додатками, які направлятимуться відповідачу, що відповідає умовам Договору між Україною та Республікою Грузією про правову допомогу та правові відносини у цивільних та кримінальних справах.
Витрати, пов'язані з перекладом відповідних документів покласти на позивача з подальшим розподілом за правилами ГПК України.
За правилами п.18) ч. 2 ст. 182 ГПК України суд не позбавлений права призначити у справі кілька засідань, враховуючи її складність, тому суд призначає кілька дат засідань відразу, що відповідатиме інтересам сторін.
Керуючись ст. ст. 12, 162, 165, 166, 167, 176, 177, 181, п. 4 ч. 1 ст. 228, 233-235, 365-368 ГПК України, суд -
1. Прийняти позовну заяву до розгляду та відкрити провадження у справі.
2. Справу розглядати за правилами загального позовного провадження.
3. Судові засідання у справі призначити на
10:00 год. 25 липня 2024 року
10:00 год. 30 серпня 2024 року
10:00 год. 03 жовтня 2024 року
Одне із вказаних засідань в подальшому буде визначено судом для початку розгляду справи по суті.
Засідання відбудуться у приміщенні Господарського суду Черкаської області за адресою: м. Черкаси, бул. Шевченка, 307, тел. канцелярії суду: 31-21-49.
4. Зобов'язати позивача у 10-денний строк від дня отримання даної ухвали надати суду належним чином (нотаріально) посвідчений переклад грузинською таких документів :
- ухвали Господарського суду Черкаської області від 18.06.2024 про відкриття провадження у справі № 925/756/24;
- позовної заяви;
5. Витрати по здійсненню перекладу документів покласти на позивача товариство з обмеженою відповідальністю "Агро Арена" ( м. Черкаси, вул. Смілянська, 144/1) .
6. Запропонувати відповідачу подати суду заперечення щодо підсудності спору Господарському суду Черкаської області та проти належності відповідача.
7. Встановити Відповідачу строк у 30 днів від дня отримання даної ухвали для надання суду та позивачу відзиву на позов із посиланням на номер справи, оформленого у відповідності до вимог ст. 165 ГПК України, з доданням до нього: доказів, які підтверджують обставини, на яких ґрунтуються заперечення відповідача, якщо такі докази не надані позивачем; документів, що підтверджують надіслання (надання) відзиву і доданих до нього доказів іншому учаснику справи.
Попередити відповідача, що у разі ненадання відзиву у встановлений судом строк без поважних причин, суд вирішує справу за наявними матеріалами (ч. 9 ст. 165 ГПК України).
8. ПОЗИВАЧ має право в 20-денний строк від дня отримання відзиву оформити та направити суду та відповідачу відповідь на відзив з дотриманням правил, встановлених статтею 166, частинами 3-6 статті 165 ГПК України.
9. ВІДПОВІДАЧ має право в 20-денний строк від дня отримання відповіді на відзив оформити та направити суду та іншому учаснику справи заперечення з дотриманням правил, встановлених статтею 167, частинами 3-6 статті 165 ГПК України.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання.
Суддя Н.М. Спаських