Справа № 761/3976/18
Провадження № 1-кп/761/1252/2018
Іменем України
04 жовтня 2018 року м. Київ Шевченківський районний суд м. Києва
у складі: головуючого судді ОСОБА_1 ,
за участю: секретаря судового засідання ОСОБА_2 , прокурора - ОСОБА_3 , обвинуваченого ОСОБА_4 , захисника ОСОБА_5 , потерпілої ОСОБА_6 ,
розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні в приміщенні суду в м.Києві кримінальне провадження по обвинуваченню
ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина України, середеьою освітою, офіційно не працюючого, зареєстрованого та проживаючого за адресою: АДРЕСА_1 , раніше не судимого,
у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 185 КК України,
В провадженні Шевченківського районного суду м. Києва перебуває обвинувальний акт в кримінальному провадженні з відповідними додатками по обвинуваченню ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 185 КК України, внесеного 21.07.2017 до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12017100100008682.
В підготовчому судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_4 зазначив, що не володіє державною мовою, та просив призначити йому перекладача з російської на українську мову, самостійно залучити перекладача обвинувачений можливості не має.
Захисник клопотання обвинуваченого підтримав, просив задовольнити.
Прокурор просив суд призначити обвинуваченому перекладача, через сприяння Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги в місті Києві.
Потерпілий просив вирішити клопотання на розсуд суду.
Заслухавши думку учасників судового розгляду, дослідивши обвинувальний акт з долученим до нього реєстром матеріалів досудового розслідування, суд приходить до наступного висновку.
Згідно з пунктом 18 частини третьої статті 42 Кримінального процесуального кодексу України підозрюваний та обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Частиною третьою статті 29 Кримінального процесуального кодексу України визначено, що слідчий, прокурор, слідчий суддя, суд повинні роз'яснити та забезпечити учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання, подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, і користуватись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому Кримінальним процесуальним кодексом України.
Згідно статті 122 Кримінального процесуального кодексу України витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів, для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Згідно пункту 1 Постанови Кабінету Міністрів України від 24.06.2016 року №401 центрами з надання безоплатної вторинної правової допомоги залучаються перекладачі (сурдоперекладачі) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги суб'єктами права та таку допомогу відповідно до Закону України «Про безоплатну правову допомогу».
Вислухавши думку сторін кримінального провадження, суд дійшов висновку, що існують підстави, передбачені ст. 42 КПК України, для забезпечення права особи користуватися послугами перекладача за рахунок держави, оскільки обвинувачений ОСОБА_4 не володіє мовою, якою ведеться кримінальне провадження, де участь перекладача є обов'язковою, тому необхідно доручити Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги в місті Києві сприяти в залученні перекладача в інтересах обвинуваченого ОСОБА_4 для здійснення перекладу у кримінальному провадженні.
Враховуючи наведене, керуючись ст.ст. 42, 52, 372 КПК України, суд,-
Доручити Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги в місті Києві залучити перекладача для здійснення перекладу обвинуваченому ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , який не володіє державною мовою, з української мови на російську мову.
Наступне судове засідання за участю перекладача відбудеться 12 листопада 2018 року о 11.00 годин, в приміщенні Шевченківського районного суду м.Києва (вул.Дегтярівська, 31А, каб.610).
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1