Ухвала від 20.04.2024 по справі 372/1044/24

Справа № 372/1044/24

Провадження № 1-кп-184/24

УХВАЛА

20 квітня 2024 року Суддя Обухівського районного суду Київської області ОСОБА_1 , розглянувши клопотання перекладача ОСОБА_2 про нарахування винагороди за послуги усного перекладу у кримінальному провадженні відносно ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 за обвинуваченням у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 5 ст. 185 Кримінального кодексу України,

ВСТАНОВИВ:

На розгляді Обухівського районного суду Київської області перебуває обвинувальний акт у кримінальному провадженні №12019110200001302 від 17.03.2019 року відносно ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 за обвинуваченням у вчиненні кримінальних правопорушень передбачених ч. 5 ст. 185 КК України.

25.04.2024 року до Обухівського районного суду Київської області від перекладача ОСОБА_2 надійшли клопотання про нарахування та виплату винагороди за послуги усного перекладу, що надані у судовому засіданні 24.04.2024 року, а саме у сумі 1 816 грн. 80 коп.

Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Згідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

У відповідності до ст. 29 та ст. 68 КПК України обвинуваченим ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 , призначено професійного перекладача з української на грузинську мову та навпаки.

Частина 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» зазначає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.

В силу п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Згідно ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Особам, які не є працівниками підприємств, установ чи організацій, виплачується компенсація (здійснюється відшкодування) за відрив від звичайних занять. Абзац другий пункту першого, із змінами внесеними згідно з Постановою КМ України № 868 (868-2012-п) від 19.09.2012.

Суд, у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.

Так, перекладач ОСОБА_2 просить здійснити оплату за послуги з перекладу у судовому засіданні 24.04.2024 року в сумі 1 816 грн. 80 коп. за 4 години.

Враховуючи вищезазначене, суд вважає, що перекладачу ОСОБА_2 , реєстраційний номер картки платника податків фізичної особи НОМЕР_1 , яка надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_3, доцільно провести оплату за послуги усного перекладу, надані у судовому засіданні 24.04.2024 року за 4 години у розмірі 1816 грн. 80 коп., яку покласти на ТУ ДСА України в Київській області.

Враховуючи зазначене, на підставі ст. 29, ст. 42, ст. 68, ст. 122, ст. 125, ст. 126, ст. 372 КПК України суд,

УХВАЛИВ:

Клопотання перекладача ОСОБА_2 про нарахування винагороди за послуги з перекладу у судовому засіданні, - задовольнити.

Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області провести оплату ОСОБА_2, реєстраційний номер картки платника податків фізичної особи НОМЕР_1 , яка надає послуги перекладача на підставі диплому серії НОМЕР_3, за послуги з перекладу у судових засіданнях протягом 4 (чотири) годин у сумі 1 816 грн. 80 коп., надіславши кошти на р/р НОМЕР_2 .

Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Київській області - для виконання та ОСОБА_2, для відома.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя : ОСОБА_1

Попередній документ
118681890
Наступний документ
118681892
Інформація про рішення:
№ рішення: 118681891
№ справи: 372/1044/24
Дата рішення: 20.04.2024
Дата публікації: 01.05.2024
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Обухівський районний суд Київської області
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Кримінальні правопорушення проти власності; Крадіжка
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Виконання рішення (21.03.2025)
Дата надходження: 26.02.2024
Розклад засідань:
25.03.2024 13:00 Обухівський районний суд Київської області
02.05.2024 12:00 Обухівський районний суд Київської області
17.06.2024 13:00 Обухівський районний суд Київської області
08.07.2024 15:00 Обухівський районний суд Київської області
26.07.2024 13:00 Обухівський районний суд Київської області
19.09.2024 12:00 Обухівський районний суд Київської області
30.09.2024 12:00 Обухівський районний суд Київської області
28.10.2024 15:30 Обухівський районний суд Київської області
22.11.2024 14:00 Обухівський районний суд Київської області
16.12.2024 14:30 Обухівський районний суд Київської області
13.02.2025 14:00 Обухівський районний суд Київської області
Учасники справи:
головуючий суддя:
СТАШКІВ ТЕТЯНА ГРИГОРІВНА
суддя-доповідач:
СТАШКІВ ТЕТЯНА ГРИГОРІВНА
обвинувачений:
ТЕРТИЧНИЙ Сергій Миколайович
потерпілий:
Семейко Олександр Вікторович