Номер провадження 1-кс/754/473/24
Справа № 754/5725/22
Іменем України
14 лютого 2024 року місто Київ
Суддя Деснянського районного суду м. Києва ОСОБА_1 , розглянувши клопотання перекладача ОСОБА_2 про вирішення питання щодо винагороди за виконання своїх обов'язків під час розгляду заяви про відвід судді,
в провадженні Деснянського районного суду м. Києва, перебувала заява захисника ОСОБА_3 про відвід судді Деснянського районного суду м. Києва ОСОБА_4 в рамках кримінального провадження стосовно ОСОБА_5 за ст. 115 ч. 1 КК Українии ( ЄУНСС 754/5725/22 (НП 1-кс/754/473/24).
Обвинувачений ОСОБА_5 є громадянином Азербайджанської Республіки та не володіє мовою, якою здійснюється провадження в кримінальній справі - українською мовою, втім, володіє азербайджанською мовою, яка є його рідною.
12.02.2024 до Деснянського районного суду м. Києва, надійшло клопотання перекладача ОСОБА_2 про вирішення питання щодо винагороди за виконання своїх обов'язків в кримінальній справі № ОСОБА_5 під час розгляду відводу судді Деснянського районного суду м. Києва ОСОБА_4 - 09.02.2024.
Дослідивши клопотання перекладача, суд приходить до висновку про наявність правових підстав для задоволення клопотання перекладача, з наступних підстав.
Так, перекладач ОСОБА_2 , який надає послуги перекладача на підставі диплому був залучений для здійснення перекладу обвинуваченому ОСОБА_5 в даному кримінальному провадженні на стадії досудового розслідування.
В судовому засіданні по розгляду заяви захисника ОСОБА_3 про відвід судді Деснянського районного суду м. Києва ОСОБА_4 , що відбулось 09.02.2024, приймав участь даний перекладач що, підтверджується даними журналу судового засідання від 09.02.2024.
Згідно ст. 122 ч. 2 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Особам, які не є працівниками підприємств, установ чи організацій, виплачується компенсація (здійснюється відшкодування) за відрив від звичайних занять. Абзац другий пункту першого, із змінами внесеними згідно з Постановою КМ України № 710 від 01 липня 1996 року.
Суд у відповідності до вимог ст.ст. 125, 126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.
Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 №710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.
Пункт 6-1 із змінами та доповненнями від 19.07.2017 №542 зазначеної Інструкції визначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Також, цим пунктом визначено, що до розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються регіональний коефіцієнт: 1,25 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб.
Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
ЗУ «Про державний бюджет України», передбачено, що прожитковий мінімум для працездатних осіб на 01.01.2024 складає 3 028,00 грн.
Винагорода перекладача за 1 годину усного перекладу у 2024 році становить - 567,75 грн. (15% від 3 028,00 грн. х 1,25 = 567,75 грн.).
Перекладач ОСОБА_2 безпосередньо в судовому засіданні 09.02.2024 не здійснював усний переклад з української мови на азербайджанську мову та з азербайджанської на українську мову в зв'язку з тим, що обвинувачений ОСОБА_5 не був присутнім, однак був присутній під час розгляду заяви та витратив час у зв'язку із явкою за викликом у судове засідання та очікування.
Таким чином, виплата компенсації за час, затрачений перекладачем ОСОБА_2 у зв'язку з явкою за викликом та за час вимушеного очікування в суді (під час перебування судді у нарядній кімнаті), а саме: за 3 години 49 хвилини складає - 2 166 грн. 85 коп. (3 год.49 хв. х 567,75 грн.).
Враховуючи вищезазначене, суд вважає, що перекладачу ОСОБА_2 , доцільно провести вказану оплату.
Оплату здійснити перекладачу в рамках заяви захисника ОСОБА_3 про відвід судді Деснянського районного суду м. Києва ОСОБА_4 , в кримінальному провадженні стосовно ОСОБА_5 за ст. 115 ч. 1 КК України, яку слід покласти на ТУ ДСА України в м. Києві ( ЄУНСС 754/5725/22 (НП 1-кс/754/473/24).
Керуючись ст.ст. 29, 42, 68, 22, 125, 126,372 КПК України, -
клопотання перекладача ОСОБА_2 про виплату винагороди та компенсацію за участь у судовому засіданні - задовольнити.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві провести оплату винагороди перекладачу ОСОБА_2 за час, затрачений перекладачем ОСОБА_2 у зв'язку з явкою за викликом та за час вимушеного очікування в суді у зв'язку із розглядом заяви захисника ОСОБА_3 про відвід судді Деснянського районного суду м. Києва ОСОБА_4 в рамках кримінального провадження стосовно ОСОБА_5 за ст. 115 ч. 1 КК України ЄУНСС 754/5725/22 (НП 1-кс/754/473/24), тривалістю 3 години 49 хвилин, в розмірі 2 166 (дві тисячі сто шістсот шістдесят шість) гривень 85 копійок, перерахувавши кошти на розрахунковий рахунок ОСОБА_2 адреса: АДРЕСА_1 , тел. НОМЕР_1 , ІПН НОМЕР_2 , НОМЕР_3 , МФО 322001.
Копію ухвали для направити:
- до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві (б-р. Лесі Українки, 26, м. Київ, 01133, ел.пошта: inbox@ki.court.gov.ua), виконання;
-перекладачу ОСОБА_2 - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя : ОСОБА_1