Справа № 346/3486/23
Провадження № 1-кп/346/253/24
02 лютого 2024 р.м. Коломия Коломийський міськрайонний суд Івано - Франківської області
у складі: головуючого судді ОСОБА_1
з участю: секретаря ОСОБА_2
прокурора ОСОБА_3
потерпілого ОСОБА_4
представника потерпілого ОСОБА_5
захисника ОСОБА_6
обвинуваченого ОСОБА_7
розглянувши у підготовчому засіданні в залі Коломийського міськрайонного суду Івано-Франківської області матеріали кримінального провадження про обвинувачення ОСОБА_8 за ч.1 ст.286 КК України,-
В провадженні Коломийського міськрайонного суду Івано-Франківської області перебуває кримінальне провадження про обвинувачення ОСОБА_8 за ч.1 ст.286 КК України.
В судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_8 заявив клопотання про залучення йому перекладача, оскільки він є громадянином Польщі та української мови не розуміє.
Захисник ОСОБА_6 підтримав клопотання підзахисного та просив задоволити.
Прокурор ОСОБА_3 , потерпілий ОСОБА_4 та його представник ОСОБА_5 не заперечили щодо залучення перекладача.
Заслухавши учасників кримінального провадження, які щодо клопотання обвинуваченого не заперечили, суд дійшов наступного висновку.
Згідно з частинами 1, 3 ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою. Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно з п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК підозрюваний та обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів, для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
За ч. 3 ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, у тому числі, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Враховуючи викладене, з метою дотримання законних прав та інтересів обвинуваченого ОСОБА_8 при розгляді матеріалів даного кримінального провадження щодо нього є необхідність у залученні перекладача з української мови на польську та навпаки.
Фінансове забезпечення діяльності судів, відповідно до ст.148 ЗУ "Про судоустрій та статус суддів" покладено на Державну судову адміністрацію України, як орган у системі судової влади, тому оплату за надані послуги перекладача згідно акту виконаних робіт слід покласти на її територіальний орган - Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Івано-Франківській області.
Керуючись ст.ст.29, 42, 68, 371, 372 КПК України, суд,-
Клопотання обвинуваченого ОСОБА_8 - задоволити.
Залучити перекладача зі знанням польської мови для участі у кримінальному провадженні №12022091180000674 від 05 жовтня 2022 року про обвинувачення ОСОБА_8 за ч.1 ст.286 КК України з української мови на польську мову та з польської мови на українську мову.
Перекладачу слід з'явитися у судове засідання, призначене на 25 березня 2024 року о 10:00 год. до Коломийського міськрайонного суду Івано-Франківської області, зал №19 (проспект Грушевського, 29, місто Коломия, Івано-Франківська область).
Копію ухвали направити до Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Івано-Франківській області для організаційного та фінансового забезпечення участі перекладача у розгляді даного кримінального провадження.
Ухвала набирає законної сили з моменту оголошення та оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1