532/1870/23
2/532/542/2023
Ухвала
Іменем України
15.12.2023 м. Кобеляки
Кобеляцький районний суд Полтавської області в складі:
судді - Омельченко І.І.,
за участю секретаря судового засідання - Логвиненко А.В.,
розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Кобеляки цивільну справу за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу,
Встановив:
Ухвалою Кобеляцького районного суду Полтавської області від 04 вересня 2023 року по даній справі відкрито провадження за правилами спрощеного позовного провадження.
Ухвалою Кобеляцького районного суду Полтавської області від 05 грудня 2023 року позовну заяву залишено без руху та надано позивачу строк для усунення недоліків, а саме: надати завірений переклад позовної заяви на мову запитуваної держави та мову країни, громадянином якої є відповідач, а також завірений переклад всіх доданих до позову документів (тобто на мову другої Договірної Сторони (грузинську мову) або російську мову).
11 грудня 2023 року вказані недоліки усунено та позивачем надано примірник позовної заяви з додатками, перекладеними на грузинську мову.
Відповідно до ч. 12 ст. 187 ЦПК України, якщо позивач усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, суд продовжує розгляд справи, про що постановляє ухвалу не пізніше наступного дня з дня отримання інформації про усунення недоліків.
З огляду на те, що позивач усунув недоліки позовної заяви в строк, встановлений судом, суд вважає за необхідне продовжити розгляд справи.
Як вбачається з позовної заяви та доданих до неї матеріалів, відповідач ОСОБА_2 є громадянином Республіки Грузія, а позивач ОСОБА_1 є громадянкою України, отже сторони по справі є громадянами різних держав.
Згідно зі ст. 27 ЦПК України, позови до фізичної особи пред'являються в суд за зареєстрованим у встановленому законом порядку місцем її проживання або перебування, якщо інше не передбачено законом.
У позовній заяві зазначено, що відповідач ОСОБА_2 проживає за адресою: АДРЕСА_1 .
Стаття 3 ЦПК України передбачає, що цивільне судочинство здійснюється відповідно до Конституції України, цього Кодексу, Закону України «Про міжнародне приватне право», законів України, що визначають особливості розгляду окремих категорій справ, а також міжнародних договорів, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.
Якщо міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, передбачено інші правила, ніж встановлені цим Кодексом, застосовуються правила Міжнародного договору України.
Згідно зі ст. 497 ЦПК України, підсудність судам України цивільних справ з іноземним елементом визначається цим Кодексом, законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до ст. 498 ЦПК України, якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Доручення суду України надсилається в порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Порядок звернення суду України з дорученням за кордон регулюється розділом ІІ Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої спільним Наказом Міністерства юстиції України та Державної Судової Адміністрації від 27 червня 2008 року № 1092/5/54, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України від 02 липня 2008 року № 573/15264 (далі - Інструкція).
Відповідно до пункту 2.1 Інструкції, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.
Згідно пункту 2.3 розділу ІІ Інструкції, доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.
Про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, суд України направляє доручення через Головне управління юстиції до Мін'юсту, якщо інше не передбачено міжнародним договором України (пункт 2.5 Інструкції).
Питання надання правової допомоги у відносинах України з Республікою Грузія регулюється Договором між Україною та Республікою Грузія про правову допомогу та правові відносини у цивільних та кримінальних справах від 22.11.1995 року.
Відповідно до ст. 3 Договору, правова допомога охоплює виконання процесуальних дій, що передбачені законодавством запитуючої Договірної Сторони, зокрема, допит сторін, обвинувачених та підсудних, потерпілих, свідків, експертів, проведення експертиз, судового огляду, передачу речових доказів, порушення кримінального переслідування та видачу осіб, які скоїли злочини, визнання та виконання судових рішень у цивільних справах, вручення та пересилання документів, надання на прохання другої Договірної Сторони відомостей про судимість обвинувачених.
Статтею 4 Договору передбачено, що при здійсненні правової допомоги установи Договірних Сторін зносяться одна з одною через Міністерство юстиції та Генеральну Прокуратуру України і Міністерство юстиції та Прокуратуру Республіки Грузія, якщо даним Договором не передбачено інше.
Згідно ст. 5 Договору, прохання про здійснення правової допомоги та додатки до них складаються мовою запитуючої Договірної Сторони, до них також додаються завірені копії перекладу на мову другої Договірної Сторони або російську мову. Переклад засвідчується офіційним перекладачем або нотаріусом, або посадовою особою запитуючої установи, або дипломатичним представництвом чи консульською установою запитуючої Договірної Сторони.
Відповідно до ст. 9 Договору, запитувана установа здійснює вручення документів відповідно до правил, які діють в її державі, якщо документи, що підлягають врученню, складені на її мові або забезпечені завіреним перекладом. У тих випадках, коли документи складені не мовою запитуючої Договірної Сторони або не забезпечені перекладом, вони вручаються одержувачу, якщо він згоден добровільно їх прийняти. У проханні про вручення повинні бути вказані точна адреса одержувача та найменування документу, який підлягає врученню. Якщо вказана у проханні про вручення адреса виявилась неповною або неточною, запитувана установа згідно зі своїм законодавством вживає заходи для установлення адреси.
Враховуючи наведене, в зв'язку з тим, що відповідач проживає на території Грузії, виникла необхідність у врученні йому позовної заяви про розірвання шлюбу та доданих до неї документів, з'ясуванні його думки з приводу пред'явленого позову, повідомленні про дату, час та місце проведення судового засідання та резервну дату судового засідання, а тому слід звернутися до компетентного суду Грузії із судовим дорученням про надання правової допомоги в рамках Договору між Україною та Республікою Грузія про правову допомогу та правові відносини у цивільних та кримінальних справах від 22.11.1995 року.
Керуючись статтями 3, 27, 187, 497, 498 ЦПК України, суд, -
Постановив:
Продовжити розгляд справи за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу.
Судове засідання призначити на 11 год. 00 хв. 27 червня 2024 року в приміщенні Кобеляцького районного суду Полтавської області, про що повідомити учасників справи.
У разі якщо дане повідомлення не встигне прибути своєчасно, суд врахує це і розгляне справу в день резервної дати судового засідання на 11 год. 00 хв. 26 вересня 2024 року.
Доручити Східному міжрегіональному управлінню Міністерства юстиції звернутися до компетентного суду Республіки Грузія із судовим дорученням про надання правової допомоги для вручення ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , який є громадянином Грузії та проживає за адресою: АДРЕСА_1 , копії позовної заяви про розірвання шлюбу з доданими до неї документами.
У разі відсутності ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , за адресою проживання повістку вручити повнолітньому члену його сім'ї, а також встановити місце його проживання або тимчасового перебування, місце роботи у визначений законодавством Грузії спосіб, або іншу адресу, за якою може бути вручено повістку.
Повідомити ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , про дату судового засідання 27 червня 2024 року о 11 год. 00 хв. та резервну дату судового засідання 26 вересня 2024 року о 11 год. 00 хв., що має відбутися в приміщені Кобеляцького районного суду Полтавської області за адресою: Україна, Полтавська область, м. Кобеляки, вул. Шевченка, 16/25.
Допитати ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , по суті позовних вимог, у тому числі поставити наступні питання:
-Чи визнає відповідач позов повністю або частково, в якій частині, або не визнає?
-Якщо не визнає, якими доказами може спростувати повідомлені позивачем обставини?
-Які інші фактичні обставини, що можуть мати значення для вирішення спору, може повідомити відповідач? Чи бажає надати суду докази по справі?
-Чи бажає бути присутнім при розгляді справи та чи не заперечує проти розгляду справи в його відсутність?
Копію даної ухвали направити Східному міжрегіональному управлінню Міністерства юстиції для організації виконання.
Після виконання даного доручення направити всі документи на адресу Кобеляцького районного суду Полтавської області (Україна, Полтавська область, м. Кобеляки, вул. Шевченка, 16/25) через компетентні органи України.
Ухвала оскарженню не підлягає та набирає законної сили з моменту її підписання.
Суддя