Номер провадження: 11-сс/813/1765/23
Справа № 514/1605/23 1-кс/514/135/23
Головуючий у першій інстанції ОСОБА_1
Доповідач ОСОБА_2
09.11.2023 року м. Одеса
Одеський апеляційний суд у складі:
головуючого - судді: ОСОБА_2 ,
суддів: ОСОБА_3 , ОСОБА_4 ,
за участю: секретаря судового засідання - ОСОБА_5 ,
прокурора - ОСОБА_6 ,
захисників - ОСОБА_7 , ОСОБА_8 ,
підозрюваного - ОСОБА_9 ,
перекладача - ОСОБА_10 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні апеляційні скарги захисників ОСОБА_9 - ОСОБА_7 , ОСОБА_8 , ОСОБА_11 на ухвалу слідчого судді Тарутинського районного суду Одеської області від 17.10.2023 року, якою задоволено клопотання в.о. керівника Болградської окружної прокуратури ОСОБА_12 про тимчасовий арешт та застосовано відносно:
ОСОБА_13 ( ОСОБА_14 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Республіки Молдова, уродженця Республіки Молдова, який зареєстрований за адресою: АДРЕСА_1 , без реєстраційного обліку на території України,
тимчасовий арешт строком на 40 діб до надходження запиту про видачу особи,
встановив:
Зміст оскаржуваного судового рішення і встановлених обставин судом першої інстанції.
Ухвалою слідчого судді Тарутинського районного суду Одеської області від 17.10.2023 року задоволено клопотання виконувача обов'язків керівника Болградської окружної прокуратури ОСОБА_12 про застосування тимчасового арешту відносно ОСОБА_9 ( ОСОБА_14 ).
Застосовано відносно ОСОБА_9 ( ОСОБА_14 ), тимчасовий арешт строком на 40 діб, до надходження запиту про видачу особи.
Строк тимчасового арешту розраховано з моменту затримання, тобто з 15.10.2023 року.
Конвоювати та утримувати ОСОБА_9 ( ОСОБА_14 ), в порядку тимчасового (екстрадиційного) арешту в ДУ «Одеський слідчий ізолятор».
Рішення слідчого судді мотивоване тим, що встановлені дані про особу затриманого який є громадянином іншої держави та переховувався від органів правосуддя Французької Республіки свідчать про необхідність застосування тимчасового арешту.
Вимоги апеляційної скарги та узагальнені доводи особи, яка її подала.
Не погоджуючись із прийнятим слідчим суддею рішенням захисник ОСОБА_9 - ОСОБА_7 подала апеляційну скаргу.
Доводи обґрунтовує тим, що ОСОБА_9 при затриманні не надано перекладача, не роз'яснено на відомій йому мові з яких підстав його затримано. Вказує, що документ на який слідчий суддя посилається як на підстави, що обґрунтовують тимчасовий арешт під назвою «Individual report» не містить відповідності даних особи зазначених у паспорті. Так цим документом зазначено, що розшукувана особа є ОСОБА_15 , а не Cretu Ghenadii як вказано у паспорті затриманої особи.
Просить ухвалу слідчого судді скасувати та постановити нову, якої відмовити у задоволені клопотання в.о. керівника Болградської окружної прокуратури ОСОБА_12 про застосування тимчасового арешту відносно громадянина Республіки Молдова ОСОБА_9 негайно звільнивши останнього з тимчасового арешту.
В апеляційній скарзі захисник ОСОБА_9 - ОСОБА_8 вказує, що під час затримання громадянина Республіки Молдова ОСОБА_9 не забезпечено участь перекладача та захисника. Зазначає, що в підставах затримання не вказано на наявність відповідного рішення компетентного органу Франції згідно якого ОСОБА_15 повинен бути затриманий, у вчинені якого злочину він підозрюється, тощо. Наголошує, що слідчим суддею не перевірено та не з'ясовано відносно якої саме особи повинно бути застосовано тимчасовий арешт, оскільки в документах отриманих від Інтерпол ставиться питання про застосування тимчасового арешту не до затриманої особи ОСОБА_15 , а до невідомої особи - ОСОБА_15 . Крім того, зазначає, що слідчим суддею не було перевірено наявність в матеріалах документів, що містять дані про вчинення затриманню особою злочину на території іноземної держави та обрання щодо неї запобіжного заходу компетентним органом іноземної держави, оскільки як вбачається з матеріалів справи такі документи в перекладі на українську мову в справі відсутні.
Просить ухвалу слідчого судді скасувати та постановити нову, якої відмовити у задоволені клопотання в.о. керівника Болградської окружної прокуратури ОСОБА_12 про застосування тимчасового арешту відносно ОСОБА_14 .
В апеляційній скарзі захисник ОСОБА_9 - ОСОБА_11 вказує, що ніяких процесуальних документів, які б свідчили про те, що ОСОБА_9 підозрюється у вчиненні кримінального правопорушення на території Франції йому не було надано. Зазначає, що ОСОБА_9 надано перекладач з української мови на російську мову, але ОСОБА_9 не у повній мірі володіє російською мовою. Також вказує, що в документах наданих слідчому судді, крім довідок на іноземній мові, не містилася інформації про злочин, у якому підозрюється ОСОБА_9 , а саме коли, де, за яких обставин він був скоєний, не має процесуального документу обрання щодо нього запобіжного заходу.
Просить ухвалу слідчого судді скасувати та постановити нову, якої відмовити у задоволені клопотання в.о. керівника Болградської окружної прокуратури ОСОБА_12 про застосування тимчасового арешту відносно ОСОБА_16 .
Захисник затриманого ОСОБА_9 - ОСОБА_11 був належним чином повідомлений про дату, час та місце розгляду справи, в судове засідання не з'явився, звернувся до суду з клопотанням про розгляд справи без його участі, у зв'язку з чим колегія суддів з урахуванням думки учасників провадження, вважає можливим розглянути справу за відсутності захисника ОСОБА_11 .
Позиції учасників судового розгляду.
Заслухавши: суддю-доповідача, захисників затриманого, які просили задовольнити апеляційні скарги, прокурора, яка заперечувала проти їх задоволення, дослідивши матеріали судового провадження та перевіривши доводи апеляційних скарг, апеляційний суд доходить таких висновків.
Мотиви суду апеляційної інстанції.
Відповідно до ч. 1 ст. 404 КПК України суд апеляційної інстанції переглядає рішення суду 1-ї інстанції в межах апеляційної скарги.
Згідно ч. 1 ст. 29 Конституції України ніхто не може бути заарештований або триматися під вартою інакше як за вмотивованим рішенням суду і тільки на підставах та в порядку, встановлених законом.
Частиною 1 ст. 61 Конвенції «Про правову допомогу і правові відносини у цивільних, сімейних і кримінальних справах» від 22.01.1993 р. передбачено, що особа яка потребує видачі, за клопотанням може бути взята під варту і до отримання вимоги про видачу.
Відповідно до ч. 1 ст. 583 КПК України (далі - КПК), до затриманої особи, яка вчинила злочин за межами України, застосовується тимчасовий арешт до сорока діб або інший встановлений відповідним міжнародним договором України строк до надходження запиту про її видачу.
Згідно ч. 2 ст. 583 КПК, у разі якщо максимальний строк тимчасового арешту, передбачений частиною першою цієї статті, закінчився, а запит про видачу цієї особи не надійшов, особа підлягає негайному звільненню з-під арешту.
Відповідно до ч. 8 ст. 583 КПК, звільнення особи з-під тимчасового арешту у зв'язку з несвоєчасним надходженням до центрального органу України запиту про видачу не перешкоджає застосуванню до неї екстрадиційного арешту в разі отримання в подальшому такого запиту.
Згідно ч. 9 ст. 583 КПК, у разі надходження запиту про видачу особи (екстрадицію) до закінчення строку тимчасового арешту ухвала слідчого судді про застосування тимчасового арешту втрачає юридичну силу з моменту винесення слідчим суддею ухвали про застосування екстрадиційного арешту щодо цієї особи.
З матеріалів провадження вбачається, що 15.10.2023 року співробітниками НОМЕР_1 прикордонного загону ДПС України в пункті пропуску «Лісне» було затримано громадянина Республіки Молдова ОСОБА_17 ( ОСОБА_18 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , який на міжнародному рівні розшукується правоохоронними органами Франції для притягнення до кримінальної відповідальності.
Відповідно до обліку Генерального секретаріату Інтерполу станом на 15.10.2023 громадянин Молдови ОСОБА_14 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , значиться у міжнародному розшуку з метою арешту та подальшої екстрадиції до Франції для притягнення до кримінальної відповідальності за вчинення злочинів, передбачених ст.ст. 311, 132 КК Франції - крадіжка.
Співробітниками СКП відділення поліції №2 Болградського РВП ГУНП в Одеській області 15.10.2023 складений протокол про затримання ОСОБА_13 в порядку ст.ст. 208, 582 КПК України.
За ініціативою компетентних органів Франції до міжнародної бази Інтерпол 15.11.2022 внесені відповідні відомості щодо розшуку ОСОБА_13 з метою арешту та подальшої екстрадиції до Франції для притягнення до кримінальної відповідальності.
Підставою для затримання ОСОБА_13 та застосування у подальшому відносно нього тимчасового арешту є документи, що містять дані про вчинення особою злочину на території іноземної держави та обрання щодо нього запобіжного заходу компетентним органом іноземної держави у вигляді тримання під вартою.
Так, відповідно до інформації, наданої Департаментом МПС Національної поліції України від 15.10.2023 №20/10576-23-Вих, згідно з обліками Генерального секретаріату Інтерполу, станом на 15.10.2023 громадянин Молдови ОСОБА_14 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , значиться у міжнародному розшуку з метою арешту та подальшої екстрадиції до Франції для притягнення до кримінальної відповідальності за вчинення злочинів, передбачених ст.ст. 311, 132 КК Франції - крадіжка.
Апеляційний суд вважає, що при розгляді клопотання слідчий суддя дотримався вимог Європейської конвенції про видачу від 13.12.1957 та ст. 583 КПК, зокрема, мотивував своє рішення тим, що надані дані про особу затриманого, який є громадянином іншої держави, свідчать про його переховування від органів правосуддя Франції.
При цьому вирішуючи питання про тимчасовий арешт ОСОБА_9 апеляційний суд враховує також наявність об'єктивної потреби у цьому, зважуючи на всі фактичні обставини, що свідчать «за» і «проти» наявності справжнього публічного інтересу, який, з урахуванням презумпції невинуватості, виправдовує відступ від принципу поваги до особистої свободи затриманого.
На противагу доводів апеляційних скарг про те, що ОСОБА_9 при затриманні не роз'яснено з яких підстав його затримано та не надано перекладача, апеляційний суд зауважує, що оскільки на момент затримання ОСОБА_9 ще не є особою, стосовно якої вирішується питання про видачу, а має статус затриманої особи, на нього поширюються вимоги ст.ст. 208, 582 КПК України, а не вимоги ст. 581 КПК України.
Так, згідно вимог ч. 4 ст. 208 КПК України, уповноважена службова особа, що здійснила затримання особи, повинна негайно повідомити затриманому зрозумілою для нього мовою підстави затримання та у вчиненні якого злочину він підозрюється.
Як вбачається зі змісту провадження, ОСОБА_9 під час затримання повідомлено про те, що він затримується у зв'язку з перебуванням у міжнародному розшуку каналами Інтерполу за ініціативи компетентних органів Французької Республіки за вчинення крадіжки.
Крім цього, нормами вищевказаних статей КПК України не передбачено обов'язок надання затриманій особі копій процесуальних документів.
Вищевказаний обов'язок передбачено вимогами п.п. 1, ч. 1 ст. 582 КПК України, проте вже після надходження запиту про видачу, а не на стадії затримання.
Разом з тим, як вбачається з змісту ухвали слідчого судді, судовий розгляд клопотання прокурора про застосування до ОСОБА_9 тимчасового арешту здійснено за участі перекладача ОСОБА_19 .
Оскільки затриманою особою та захисником у судовому засіданні не заявлявся відвід вказаному перекладачу, будь-які доводи щодо здійснення ним перекладу на мову, якою не в повній мірі володіє ОСОБА_9 не заслуговують на увагу.
Посилання апеляційних скарг на те, що копії документів, які вручались ОСОБА_9 не були перекладені його рідною мовою, є безпідставними, оскільки порядок звернення прокурора до слідчого судді з клопотанням про застосування тимчасового арешту визначено виключно вимогами ст. 583 КПК України, які не містять обов'язку перекладати особі таке клопотання та документи, що до нього додаються.
Крім того, прокурор, згідно положень п. 1 ч. 6 ст. 582 КПК України зобов'язаний направити таке клопотання до слідчого судді протягом 60 годин з моменту затримання особи, що виключає можливість здійснити переклад клопотання та доданих до нього документів на іноземну мову, якою володіє особа.
При цьому, під час розгляду клопотання слідчим суддею, у разі, якщо особа не володіє українською мовою, їй забезпечується право користуватись послугами перекладача. Тобто особа має беззаперечне право ознайомитись з клопотанням та доданими до нього документами безпосередньо у судовому засіданні за участю перекладача.
Щодо доводів апеляційних скарг про те, що слідчим суддею не перевірено та не з'ясовано відносно якої саме особи повинно бути застосовано тимчасовий арешт, оскільки в документах отриманих від Інтерпол ставиться питання про застосування тимчасового арешту не до затриманої особи ОСОБА_15 , а до невідомої особи - Cretu Ghenadiie, апеляційний суд зазначає наступне.
Громадянина ОСОБА_9 затримано під час перетину кордону між Республікою Молдова та Україною. При цьому особа, під час перетину кордону використовувала внутрішній паспортний документ громадянина Республіки Молдова (виданий 29.04.2022), а не паспорт громадянина Республіки Молдова для виїзду за кордон. Слід зазначити, що під час перекладу ім'я з румунської на англійську мову можливі зміни у його написанні. Очевидно, що перебуваючи на території країн Європейського Союзу ОСОБА_9 використовував саме паспорт громадянина Республіки Молдова для виїзду за кордон, і саме відомості з цього паспортного документу внесені у базу Інтерпол. Оскільки вказаного документи при особі не було, його особистість встановлювалась за сукупністю інших відомостей, а саме: прізвища, дати народження та громадянства, які повністю співпадають. Крім цього, захисник ОСОБА_11 у своїй апеляційній скарзі зазначає, що ОСОБА_20 дійсно перебував на території Французької Республіки, був там затриманий у зв'язку з вчиненням крадіжки та перебував під вартою. При цьому на території Французької Республіки він використовував прізвище дружини ОСОБА_21 . У циркулярі Інтерполу, копія якого є у матеріалах справи зазначено, що ОСОБА_20 також може використовувати документи на ім'я ОСОБА_22 .
Отже, підстави вважати що тимчасовий арешт застосовано помилково до іншої особи - відсутні.
Доводи апеляційних скарг про те, що у документах, наданих слідчому судді не містилась інформація про фактичні обставини злочину, за який розшукується ОСОБА_9 , є необґрунтованими, оскільки до клопотання прокурора долучено копії листів ВМПС ГУНП в Одеській області від 16.10.2023, в яких міститься інформація про злочин, за вчинення якого розшукується ОСОБА_20 , а також ордер на арешт особи, виданий французьким судом 26.10.2022.
На підставі викладеного, аналізуючи положення норм міжнародного права та національне законодавство України щодо особливостей затримання та тимчасового арешту особи, яка вчинила кримінальне правопорушення за межами України, колегія суддів приходить до переконання, що при затриманні та розгляді клопотання прокурора відносно ОСОБА_9 дотримано права та законні інтереси останнього, зокрема встановлена особа затриманого, перевірені документи, що містять інформацію про вчинення особою кримінального правопорушення на території іноземної держави, обрання щодо неї запобіжного заходу компетентним органом іноземної держави та перебування цієї особи у міжнародному розшуку.
Таким чином, всупереч доводів апеляційних скарг, колегія суддів вважає, що ухвала слідчого судді є законною, обґрунтованою та належним чином вмотивованою, внаслідок чого це рішення підлягає залишенню без змін, а апеляційні скарги захисників затриманого без задоволення.
Інших даних, щодо істотних порушень положень КПК України, Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод при розгляді слідчим суддею питання щодо застосування тимчасового арешту до затриманого, які б були безумовною підставою для скасування оскаржуваної ухвали слідчого судді не встановлено.
Керуючись ст.ст. 376, 404, 405, 407, 419, 422, 583, 584 КПК України, апеляційний суд,
постановив:
Апеляційні скарги захисників ОСОБА_9 - ОСОБА_7 , ОСОБА_8 , ОСОБА_11 - залишити без задоволення.
Ухвалу слідчого судді Тарутинського районного суду Одеської області від 17.10.2023 року, якою задоволено клопотання в.о. керівника Болградської окружної прокуратури ОСОБА_12 про тимчасовий арешт та застосовано відносно ОСОБА_13 ( ОСОБА_14 ), тимчасовий арешт строком на 40 діб до надходження запиту про видачу особи - залишити без змін.
Ухвала апеляційного суду набирає законної сили з моменту її проголошення та оскарженню в касаційному порядку не підлягає.
Судді Одеського апеляційного суду:
ОСОБА_2 ОСОБА_3 ОСОБА_4