Справа № 1-1000/2011
Провадження №: 1/755/8/23
ПОСТАНОВА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
"05" жовтня 2023 р. Дніпровський районний суд м. Києва в складі: головуючого судді ОСОБА_1 , при секретарі ОСОБА_2 , розглянувши заяву перекладача ОСОБА_3 про здійснення оплати послуг перекладу у кримінальній справі за обвинуваченням ОСОБА_4 , ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 1 ст. 255, ч. 4 ст. 190, ч. 2 ст. 205, ч. 3 ст. 209, ч. 2 ст. 358 КК України, ОСОБА_6 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 1 ст. 255, ч. 4 ст. 190, ч. 3 ст. 27, ч. 2 ст. 358, ч. 3 ст. 358 КК України, ОСОБА_7 , ОСОБА_8 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 1 ст. 255, ч. 4 ст. 190 КК України,
УСТАНОВИВ:
В провадженні Дніпровського районного суду м. Києва перебуває кримінальна справа за обвинуваченням ОСОБА_4 , ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 1 ст. 255, ч. 4 ст. 190, ч. 2 ст. 205, ч. 3 ст. 209, ч. 2 ст. 358 КК України, ОСОБА_6 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 1 ст. 255, ч. 4 ст. 190, ч. 3 ст. 27, ч. 2 ст. 358, ч. 3 ст. 358 КК України, ОСОБА_7 , ОСОБА_8 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 1 ст. 255, ч. 4 ст. 190 КК України.
Підсудний ОСОБА_6 є громадянином Нігерії, не володіє українською мовою, якою здійснюється судове провадження, втім, володіє російською мовою, у зв'язку з чим постановою суду від 22 травня 2018 року було залучено перекладача для здійснення перекладу з української мови на російську (у разі відсутності перекладача, що володіє мовою йоруба) в межах вказаної кримінальної справи.
11 вересня 2023 року до суду надійшло клопотання від перекладача ОСОБА_3 про вирішення питання щодо здійснення оплати послуг усного перекладу у даній кримінальній справі.
Дослідивши зміст вказаної заяви, суд дійшов наступних висновків.
Відповідно до ст. 19 КПК України (в редакції 1960 року) мова, якою здійснюється провадження в кримінальних справах, визначається статтею 15 Закону України "Про засади державної мовної політики". Судочинство в Україні здійснюється державною мовою.
Згідно зі ст. 270 КПК України (в редакції 1960 року) у випадках, передбачених статтею 19 цього Кодексу, в судове засідання запрошується перекладач.
Водночас згідно з вимогами підпункту е) пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Відповідно до ч. 3 ст. 92 КПК України (в редакції 1960 року) експерти, спеціалісти і перекладачі, крім іншого, мають право на винагороду за виконання своїх обов'язків, якщо виконання дорученої їм роботи не входить в їх обов'язок по службі.
Згідно з ч. 1, ч. 5 ст. 93 КПК України (в редакції 1960 року) судові витрати покладаються на засуджених, крім сум, що видані і мають бути видані перекладачам, або приймаються на рахунок держави. Судові витрати в разі неспроможності особи, з якої вони мають бути стягнуті, а також судові витрати, пов'язані з виплатою сум перекладачеві, приймаються на рахунок держави.
Постановою Кабінету Міністрів України від 01 липня 1996 року № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.
Пункт 6-1 із змінами та доповненнями від 19 липня 2017 року № 542 зазначеної Інструкції визначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Також цим пунктом визначено, що до розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються регіональний коефіцієнт: 1,25 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб.
Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Відповідно до ЗУ «Про державний бюджет України», прожитковий мінімум для працездатних осіб на 1 січня 2023 складає 2684 грн. 00 коп.
Винагорода перекладача за 1 годину усного перекладу у 2023 році становить - 503,25 грн. (15% від 2684 грн. х 1,25 = 503,25 грн.).
Згідно матеріалів кримінального провадження перекладач ОСОБА_3 надавав послуги усного перекладу у даному судовому провадженні під час судового засідання, яке відбулось 08 вересня 2023 року (2 години).
Враховуючи наведене, вартість послуг перекладача ОСОБА_3 за усний переклад у кримінальній справі становить: 2 х 503,25 = 1006 грн. 50 коп.
Відповідно до п. 9 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик.
Таким чином, враховуючи викладене, загальна сума компенсації перекладачу ОСОБА_3 за здійснення усного перекладу, яка складає 1006,50 грн., підлягає стягненню з Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.
На підставі викладеного та керуючись ст. ст. 29, 68, 118, 122 КПК України, суд, -
ПОСТАНОВИВ:
Клопотання перекладача ОСОБА_3 про здійснення оплати послуг перекладу у кримінальній справі за обвинуваченням ОСОБА_4 , ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 1 ст. 255, ч. 4 ст. 190, ч.2 ст. 205, ч. 3 ст. 209, ч. 2 ст. 358 КК України, ОСОБА_6 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 1 ст. 255, ч. 4 ст. 190, ч. 3 ст. 27, ч. 2 ст. 358, ч. 3 ст. 358 КК України, ОСОБА_7 , ОСОБА_8 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 1 ст.255, ч. 4 ст. 190 КК України, - задовольнити.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві Державної судової адміністрації України провести оплату ОСОБА_3 за надання послуг усного перекладу в судовому засіданні за 2 години в розмірі 1006 (однієї тисячі шести) гривень 50 (п'ятдесяти) копійок, перерахувавши кошти на розрахунковий рахунок ОСОБА_3 (РНОКПП: НОМЕР_1 ) № НОМЕР_2 (IBAN: НОМЕР_3 ), відкритий в АТ КБ «Приватбанк», МФО 305299.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві, для виконання.
Постанова суду оскарженню не підлягає.
Суддя: ОСОБА_1