Ухвала від 10.10.2023 по справі 753/14381/23

ДАРНИЦЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД М.КИЄВА

справа № 753/14381/23

провадження № 2-о/753/618/23

УХВАЛА

про залучення перекладача до розгляду справи

"10" жовтня 2023 р. суддя Дарницького районного суду міста Києва Котвицький В.Л., розглянувши клопотання представника заявників про залучення перекладача у цивільній справі за заявою ОСОБА_1 та ОСОБА_2 , заінтересовані особи: ОСОБА_3 , Відділ реєстрації актів цивільного стану у місті Житомирі Центрального міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м.Київ), про усиновлення повнолітньої особи,

ВСТАНОВИВ:

В провадженні Дарницького районного суду міста Києва знаходиться цивільна справа за заявою ОСОБА_1 та ОСОБА_2 , заінтересовані особи: ОСОБА_3 , Відділ реєстрації актів цивільного стану у місті Житомирі Центрального міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м.Київ), про усиновлення повнолітньої особи.

До суду 09.10.2023 надійшло клопотання представника заявників про залучення в порядку ст. 75 ЦПК України перекладача з англійської мови, оскільки ОСОБА_1 та ОСОБА_2 не володіють українською мовою, що обмежує реалізацію процесуальних прав заявників, користування послугами перекладача є правом сторони.

Суд, дослідив подане клопотання, прийшов до висновку, що воно підлягає задоволенню з наступних підстав.

За положеннями ч. 1,2 ст. 75 ЦПК України перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими. Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.

Разом з тим, статтею 9 ЦПК України визначено, що Цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.

Відповідно до частин 1,2 ст. 12 ЦПК України цивільне судочинство здійснюється на засадах змагальності сторін. Учасники справи мають рівні права щодо здійснення всіх процесуальних прав та обов'язків, передбачених законом.

Згідно з частиною 5 ст. 12 ЦПК України суд, зберігаючи об'єктивність і неупередженість: 1) керує ходом судового процесу; 2) сприяє врегулюванню спору шляхом досягнення угоди між сторонами; 3) роз'яснює у випадку необхідності учасникам судового процесу їхні процесуальні права та обов'язки, наслідки вчинення або невчинення процесуальних дій; 4) сприяє учасникам судового процесу в реалізації ними прав, передбачених цим Кодексом; 5) запобігає зловживанню учасниками судового процесу їхніми правами та вживає заходів для виконання ними їхніх обов'язків.

Зважаючи на наведені норми процесуального права, суд зберігаючи неупередженість, дотримуючись положень змагальності та рівності сторін, учасників процесу сприяє останнім у реалізації їх прав.

Беручи до уваги наведене, зважаючи на те, що суд не може на власний розсуд визначити перекладача не порушуючи принцип змагальності процесу, враховуючи відповідний механізм для залучення перекладача з метою сприяння забезпечення процесуальних прав сторони у справі приходжу до висновку про задоволення клопотання про залучення перекладача у даній справі.

Враховуючи вищевикладене та керуючись ст. 9, 12, 15, 75 ЦПК України, суддя -

УХВАЛИВ:

Клопотання представника заявників про залучення перекладача у цивільній справі за заявою ОСОБА_1 та ОСОБА_2 , заінтересовані особи: ОСОБА_3 , Відділ реєстрації актів цивільного стану у місті Житомирі Центрального міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м.Київ), про усиновлення повнолітньої особи - задовольнити.

Залучити до участі у справі перекладача Ковальчук Наталію Миколаївну, яка вільно володіє державною мовою та англійською мовою, якою вільно володіють заявники ОСОБА_1 та ОСОБА_2 .

Повідомити перекладача Ковальчук Наталію Миколаївну, що судове засідання у справі призначено на 19 жовтня 2023 року на 10 год. 00 хв. в приміщенні Дарницького районного суду міста Києва за адресою: м. Київ, вул. Кошиця, 5-А.

У відповідності до вимог ст.353 ЦПК України ухвала оскарженню не підлягає, заперечення на неї включаються до апеляційної скарги на рішення суду.

Суддя В.Л. Котвицький

Попередній документ
114127080
Наступний документ
114127082
Інформація про рішення:
№ рішення: 114127081
№ справи: 753/14381/23
Дата рішення: 10.10.2023
Дата публікації: 16.10.2023
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Дарницький районний суд міста Києва
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи окремого провадження; Справи про усиновлення, з них:
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено до судового розгляду (19.10.2023)
Дата надходження: 16.08.2023
Предмет позову: -
Розклад засідань:
10.10.2023 10:00 Дарницький районний суд міста Києва
19.10.2023 10:00 Дарницький районний суд міста Києва
02.11.2023 09:30 Дарницький районний суд міста Києва
Учасники справи:
головуючий суддя:
КОТВИЦЬКИЙ ВОЛОДИМИР ЛЕОНТІЙОВИЧ
суддя-доповідач:
КОТВИЦЬКИЙ ВОЛОДИМИР ЛЕОНТІЙОВИЧ