Справа № 947/19607/23
Провадження № 1-кп/947/1045/23
УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ
(про оплату послуг перекладача)
02.10.2023 року
Суддя Київського районного суду м. Одеси ОСОБА_1 , розглянувши обвинувальний акт та додані до нього матеріали у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12023163480000246 від 21.04.2023 року у відношенні ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.4 ст.185, ч.2 ст.15 ч.4 ст.189, ч.4 ст.189 КК України -
ВСТАНОВИВ:
До Київського районного суду м. Одеси надійшов обвинувальний акт та додані до нього матеріали у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12023163480000246 від 21.04.2023 року у відношенні ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.4 ст.185, ч.2 ст.15 ч.4 ст.189, ч.4 ст.189 КК України.
З матеріалів кримінального провадження вбачається, що обвинувачений ОСОБА_2 уродженець м. Тирасполь Республіки Молдова, являється особою без громадянства, вільно не володіє державною мовою України, на якій здійснюється судовий розгляд, однак розуміє російську.
Так, згідно ч.1 ст.29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч.3 ст.29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати покази, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Відповідно до ст.68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Згідно пункту 18 частини 3 ст.42 КПК України передбачено, що обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною мовою або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Судом встановлено, що перекладач ОСОБА_3 приймав участь в рамках вказаного кримінального провадження та здійснював усний переклад з української на російську мову протягом 2 годин 02.10.2023 року.
На підставі вищевикладеного, керуючись ст.ст.2, 29, 42, 68, 110, 369-372 КПК України, суд -
ПОСТАНОВИВ:
Зобов'язати Головне управління Державної казначейської служби України в Одеській області, за рахунок коштів державного бюджету України, здійснити оплату наданих послуг усного перекладу з української мови на російську мову, перекладачем ОСОБА_3 , ТОВ «Колегія судових перекладачів», юридична адреса: 65072, м. Одеса, вул. Генерала Петрова, буд. № 64, кв. 83, код: ЄДРПОУ: 42838240, IBAN НОМЕР_1 , АТ КБ «ПРИВАТБАНК», МФО 328704, у вигляді усного перекладу тривалістю 2 (дві) години у сумі 1400 (одна тисяча чотириста) гривень, відповідно до кошторисних призначень Територіального управління Державної судової адміністрації України в Одеській області, за КПКВ 0501020. (судове засідання 02.10.2023 року)
Доручити територіальному управлінню державної судової адміністрації України в Одеській області організацію виконання ухвали в частини здійснення оплати послуг.
Копію ухвали направити до ТОВ «Колегія судових перекладачів», ТУ ДСА в Одеській області та ГУ ДКСУ в Одеській області, для виконання відому.
Ухвала набирає законної сили з моменту її оголошення та окремому оскарженню не підлягає. Заперечення проти ухвали можуть бути включені до апеляційної скарги на судове рішення, передбачене ст.392 КПК України.
Суддя Київського районного
суду м. Одеси ОСОБА_1