Справа № 453/10/17
Провадження № 1-кп/456/30/2023
УХВАЛА
про оплату послуг перекладача
14 вересня 2023 року Стрийський міськрайонний суд Львівської області в складі:
головуючого судді ОСОБА_1 ,
з участю секретаря ОСОБА_2
прокурора ОСОБА_3
обвинуваченого ОСОБА_4
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Стрий кримінальне провадженні № 12016140000000788 від 11.08.2016 року по обвинуваченню ОСОБА_4 у вчиненні ним кримінального правопорушення передбаченого ч. 3 ст. 286 КК України,-
ВСТАНОВИВ:
На розгляді у Стрийському міськрайонному суді Львівської області перебуває кримінальне провадження № 12016140000000788 про обвинувачення ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч.3 ст. 286 КК України.
28.10.2022 на адресу суду надійшло клопотання від ФОП ОСОБА_5 про винесення ухвали про оплату послуг усного перекладу під час судових засідань у справі № 456/10/17, до яких було залучено перекладача з румунської мови у розмірі 5900 грн. за судове засідання, яке відбулось 30.05.2022 (акт наданих послуг № 1/06/2022 від 01.06.2022), відповідно до чинних тарифів ТУ ДСА України у Львівській області на рахунок ФОП ОСОБА_5 .
Учасники судового провадження, кожен зокрема, не заперечували щодо задоволення клопотання перекладача.
Заслухавши думку прокурора, дослідивши матеріали кримінального провадження, суд дійшов наступного висновку.
Так, відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Частина 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» зазначає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
В силу п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно до ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Ухвалою суду від 24.10.2019 до участі у вказаному кримінальному провадженні було залучено перекладача з румунської мови на українську мову та навпаки.
Для супроводження судового розгляду і здійснення перекладу з української на румунську мову переклад обвинуваченому ОСОБА_4 здійснював перекладач ОСОБА_6 , участь якого в судовому засіданні забезпечила ФОП « ОСОБА_5 » (компанія перекладу «MARINTER»).
Згідно ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Суд у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.
Відповідно до Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів України №710 від 01 липня 1996 року, винагорода перекладача за тривалість перебування у судовому засіданні здійснюється за годину надання послуг з усного перекладу.
На підставі вищенаведеного, суд вважає, що компанії, яка забезпечила участь перекладача, а саме ФОП « ОСОБА_5 », доцільно провести оплату за послуги з усного перекладу наданих у судовому засіданні 30.05.2022 (акт наданих послуг № 1/06/2022 від 01.06.2022) у межах кримінального провадження по обвинуваченню ОСОБА_4 у вчиненні ним кримінального правопорушення передбаченого ч. 3 ст. 286 КК України на загальну суму 5900 гривень, яку слід покласти на ТУ ДСА України в Львівській області.
Зважаючи на складність у викладенні повного тексту ухвали, вважаю за необхідне проголосити її вступну та резолютивну частини, відповідно до ч.2 ст. 376 КПК України.
Керуючись ст. 29, 42, 68, 122, 125, 126, 372 КПК України суд,-
ПОСТАНОВИВ:
Заяву ФОП ОСОБА_5 про винесення ухвали про оплату послуг усного перекладу - задовольнити.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області провести оплату процесуальних витрат, пов'язаних із залученням перекладача на рахунок ФОП ОСОБА_5 (IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ ПРИВАТБАНК, ЄДРПОУ 3211405164, МФО, 325321) на суму 5900 (п'ять тисяч дев'ятсот) гривень 00 коп.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Львівській області - для виконання та ФОП ОСОБА_5 для відома.
Ухвала суду є остаточною та не підлягає апеляційному оскарженню.
Головуючий суддя ОСОБА_1