Ухвала від 05.09.2023 по справі 911/2564/23

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД КИЇВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

вул. Симона Петлюри, 16/108, м. Київ, 01032, тел. (044) 235-95-51, е-mail: inbox@ko.arbitr.gov.ua

УХВАЛА

про відкриття провадження у справі

"05" вересня 2023 р. м. Київ Справа № 911/2564/23

Суддя Господарського суду Київської області Христенко О.О. розглянувши матеріали

за позовом Фермерського господарства “Украгро”, Чернівецька обл., Кельменецький р-н, с. Бузовиця

до VELES TRADING Sp. Z.o.o., Postal code 03-289, Republic of Poland,

Warsaw, Str. Katy Grodziskie, Number 19J, Apartment 5, NIP 5242939953

про стягнення 38 953,80 євро, що в еквіваленті становить 1 558 541,53 грн.

встановив:

До Господарського суду Київської області надійшла позовна заява Фермерського господарства “Украгро” (далі - позивач) до VELES TRADING Sp. Z.o.o. (далі - відповідач) про стягнення 38 953,80 євро, що в еквіваленті становить 1 558 541,53 грн.

В обґрунтування позовних вимог позивач посилається на неналежне виконання відповідачем своїх зобов'язань за Договором продажу від 02.01.2023 № 1 щодо здійснення розрахунку за поставлений товар у встановлений договором строк.

Як вбачається зі змісту позовної заяви, відповідачем у даній справі є іноземна юридична особа - VELES TRADING Sp. Z.o.o., NIP 5242939953, яка створена та діє за законодавством іншої держави та є нерезидентом, місцезнаходженням якої є: Postal code 03-289, Republic of Poland, Warsaw, Str. Katy Grodziskie, Number 19J, Apartment 5 (Республіка Польща). При цьому, інформації щодо наявності на території України офіційно зареєстрованого представництва відповідача позивачем в позовній заяві не зазначено та така інформація на момент відкриття провадження у справі у суду відсутня.

Відповідно до ст. 366 Господарського процесуального кодексу України підсудність справ за участю іноземних осіб визначається цим Кодексом, законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

У статті 38 Закону України “Про зовнішню економічну діяльність” визначено, що спори, що виникають між суб'єктами зовнішньоекономічної діяльності, іноземними суб'єктами господарської діяльності у процесі такої діяльності можуть розглядатися судами України, а також за згодою сторін спору Міжнародним комерційним арбітражним судом та Морською арбітражною комісією при Торгово-промисловій палаті України та іншими органами вирішення спору, якщо це не суперечить чинним законам України або передбачено міжнародними договорами України.

Пунктом першим ч. 1 ст. 76 Закону України “Про міжнародне приватне право” визначено, що суди можуть приймати до свого провадження і розглядати будь-які справи з іноземним елементом, зокрема у випадку, якщо сторони передбачили своєю угодою підсудність справи з іноземним елементом судам України, крім випадків, передбачених у статті 77 цього Закону.

Договором продажу від 02.01.2023 № 1 сторони домовилися, що у випадку неможливості вирішення суперечностей шляхом переговорів спір по даному договору підлягає передачі на розгляд і кінцеве вирішення в Господарський суд Київської області (м. Київ, вул. С. Петлюри, 16/108). Сторони погодились з тим, що під час розгляду та вирішення спору буде застосовуватися матеріальне та процесуальне право України. Мова арбітражного вирішення є українська (ст. 7 договору).

Враховуючи вищезазначені положення законодавства та те, що сторони у Договорі продажу від 02.01.2023 № 1 визначили, що спори по даному договору вирішуватимуться Господарським судом Київської області, то дана справа підсудна Господарському суду Київської області.

Відповідно до ч. 1 ст. 176 Господарського процесуального кодексу України за відсутності підстав для залишення позовної заяви без руху, повернення позовної заяви чи відмови у відкритті провадження суд відкриває провадження у справі протягом п'яти днів з дня надходження позовної заяви або заяви про усунення недоліків, поданої в порядку, передбаченому статтею 174 цього Кодексу.

Враховуючи відсутність підстав для залишення позовної заяви без руху, повернення позовної заяви, відмови у відкритті провадження, суд відкриває провадження у справі та з огляду на малозначність справи, здійснює розгляд даної справи в порядку спрощеного позовного провадження, особливості якого визначені ст. 252 ГПК України.

Оскільки відповідачем у даній справі виступає іноземна особа, суд вважає за необхідне повідомити відповідача - VELES TRADING Sp. Z.o.o., NIP 5242939953 про розгляд даної справи у порядку, встановленому законодавством України та міжнародними угодами.

Згідно з ч. 1 ст. 365 Господарського процесуального кодексу України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Статтею 367 Господарського процесуального кодексу України передбачено, що у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Згідно з ч. 1 ст. 368 Господарського процесуального кодексу України зміст і форма судового доручення про надання правової допомоги повинні відповідати вимогам міжнародного договору, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо його не укладено - вимогам частин другої - четвертої цієї статті.

Між Україною та Республікою Польща укладено міжнародний двосторонній договір про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24.05.1993 (далі - Договір), який був ратифікований Україною 04.02.1994 та набрав чинності 14.08.1994.

Згідно ч. 1 ст. 49 Договору за умов, передбачених цим Договором, Договірні Сторони визнають і виконують на своїй території рішення, винесені на території іншої Договірної Сторони, а саме: 1) рішення судів з цивільних справ; 2) рішення судів з кримінальних справ в частині, що стосується відшкодування шкоди, заподіяної злочином.

Також частиною 2 ст. 49 Договору визначено, що положення пункту 1 застосовується також до мирових угод з цивільних справ майнового характеру затверджених судом.

Відповідно до положень ст. 50 Договору рішення, зазначені в статті 49, підлягають визнанню і виконанню на території іншої Договірної Сторони, якщо: 1) згідно законодавством тієї Договірної Сторони, на території якої рішення було винесене, воно набрало законної сили і підлягає виконанню, а в справах, що стосуються аліментних зобов'язань, також рішення, що не набрали законної сили, але підлягають виконанню; 2) суд, який виніс рішення, був компетентним на підставі цього Договору, а в випадку відсутності такого врегулювання в Договорі - на підставі законодавства тієї Договірної Сторони, на території якої рішення має бути визнане і виконане; 3) сторона не була позбавлена можливості захисту своїх прав, а у випадку обмеженої процесуальної здатності - належного представництва, а зокрема, сторона, яка не прийняла участі в розгляді справи, отримала виклик в судове засідання своєчасно і належним чином; 4) справа між тими самими сторонами не була вже вирішена з винесенням рішення судом тієї Договірної Сторони, на території якої рішення судом тієї Договірної Сторони, на території якої рішення має бути визнане і виконане, і якщо між тими самими сторонами не була раніше порушена справа в суді тієї Договірної Сторони, на території якої рішення має бути визнане і виконане; 5) рішення органу третьої держави між тими самими сторонами і в тій самій справі не було вже визнане або виконане на території тієї Договірної Сторони, де рішення має бути визнане і виконане; 6) при винесенні рішення застосовано законодавство відповідно з цим Договором, а у випадку відсутності такого врегулювання у Договорі - на підставі законодавства тієї Договірної Сторони, на території якої рішення має бути визнане і виконане.

Частиною 1 ст. 2 Договору визначено, що суди і органи прокуратури Договірних Сторін, що далі іменуються “установи юстиції” надають взаємну правову допомогу у цивільних та кримінальних справах.

Статтею 3 Договору передбачено, що в справах, що охоплюються цим Договором, установи юстиції, зносяться між собою за посередництвом центральних органів, якщо інше не передбачено цим Договором. В розумінні цього Договору центральними органами є: з боку України - Міністерство юстиції та Генеральна Прокуратура, а з боку Республіки Польщі - Міністерство юстиції. Центральні органи можуть домовитися, що установи юстиції Договірних сторін зносяться між собою безпосередньо.

Відповідно до положень ст. 4 Договору договірні Сторони надають взаємну правову допомогу, зокрема, щодо вручення документів.

У справах, що охоплюються цим Договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої Сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної Сторони або англійську чи російську. Якщо стосовно положень цього Договору вимагається додати до документів, що пересилаються, їх переклад на мову іншої Договірної Сторони, ті переклади мають бути здійсненні офіційним перекладачем, підпис якого має бути офіційно посвідчений, або присяжним перекладачем однієї з Договірних Сторін (ст. 5 Договору).

Частиною 1 ст. 6 Договору встановлено, що клопотання про надання правової допомоги складається у письмовій формі і повинно містити, зокрема: найменування запитуючої установи, найменування запитуваної установи, назву справи, з якої запитується правова допомога, назву і місцезнаходження юридичної особи, зміст клопотання і необхідну для його виконання інформацію.

Частиною 2 ст. 6 Договору визначено, що клопотання про надання правової допомоги повинно бути засвідчене підписом та гербовою печаткою запитуючої установи.

Договірні Сторони можуть застосовувати двомовні бланки для клопотань про надання правової допомоги (ч. 3 ст. 6 Договору).

Відповідно до положень ч. 1-3 ст. 7 Договору при виконанні клопотань про надання правової допомоги запитувана установа застосовує законодавство своєї держави. Однак, вона може застосовувати процесуальні норми, вказані запитуючою установою, якщо це не суперечить законодавству запитуваної Договірної Сторони. Якщо запитувана установа, не компетентна виконати клопотання, вона пересилає клопотання компетентній установі, повідомивши про це запитуючу установу. Якщо докладна адреса особи, відносно якої складене клопотання, невідома, запитувана установа вживатиме необхідних заходів щодо її встановлення.

Після виконання клопотання запитувана установа пересилає документ запитуючій установі. У випадку, коли клопотання не може бути виконане, запитувана установа повертає клопотання запитуючій установі, повідомляючи про причину невиконання клопотання (ч. 5 ст. 7 Договору).

Статтею 9 Договору визначено, що запитувана установа здійснює вручення документів відповідно до правил, які діють в її державі, якщо документи, які вручаються, складені державою мовою запитуваної Сторони або якщо додано завірені переклади на мову запитуваної Сторони. В інших випадках вручення документів адресатові здійснюється за його добровільною згодою.

Відповідно до положень ст. 10 Договору підтвердження вручення документів оформлюється відповідно до правил запитуваної Договірної Сторони. У підтвердженні зазначається час, місце і спосіб вручення. Якщо лист оформлено у двох примірниках, підтвердження отримання може також міститися в одному з цих примірників.

Статтею 15 Договору визначено, що документи, які підготував або засвідчив відповідний орган однієї з Договірних Сторін, скріплені гербовою печаткою і підписом уповноваженої особи, мають силу документа на території іншої Договірної Сторони без потреби будь-якого іншого засвідчення. Це стосується також копій і перекладів документів, які засвідчені відповідним органом. Документи, які на території однієї з Договірних Сторін визнаються офіційними, вважаються такими ж на території іншої Договірної Сторони.

З метою налагодження та прискорення надання правової допомоги у цивільних справах між Україною та Республікою Польщею 10.01.2011 була підписана Угода між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща на виконання пункту 3 статті 3 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах (далі - Угода).

Згідно ст. 1 даної Угоди у справах, які охоплюються Договором, встановлено, що під час передачі клопотань про надання правової допомоги на основі ст. 4 Договору наступні органи зносяться між собою безпосередньо:

- з боку України - Головне управління юстиції Міністерства юстиції України в Автономній Республіці Крим, головні управління юстиції в областях, містах Києві і Севастополі (далі - головне управління юстиції);

- з боку Республіки Польща - голови окружних судів Республіки Польща.

Статтею 2 Угоди передбачено, що суд України, який розглядає справу, подає клопотання про надання правової допомоги через відповідне головне управління юстиції до голови окружного суду Республіки Польща, в окрузі якого має бути виконане клопотання. Суд Республіки Польща, який розглядає справу, передає клопотання про надання правової допомоги за посередництвом голови відповідного окружного суду безпосередньо до голови управління юстиції в Автономну Республіку Крим, місто Київ чи Севастополь або в ту область України, на території якої має бути виконане клопотання. Органи, згадані у ст. 1, які отримали клопотання, передають їх у відповідний суд з метою виконання. Матеріали щодо виконання клопотань про надання правової допомоги передаються органом, що виконував клопотання, через органи, згадані у ст. 1, в орган, який склав клопотання.

Сторони надсилають одна одній перелік органів, згаданих у статті 1, разом з їх контактною інформацією. У разі зміни контактної інформації, що надсилається відповідно до пункту 1 цієї статті, відповідна Сторона повідомляє про це іншій Стороні у розумно короткий строк.

Також з метою налагодження та прискорення надання правової допомоги у цивільних справах між Україною та Республікою Польщею 10.01.2011 була підписана Угода між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща про застосування двомовних бланків клопотань про надання правової допомоги у цивільних справах.

Відповідно до якої при оформлені клопотань про надання правової допомоги у цивільних справах суди України і суди Республіки Польща застосовують двомовні бланки. Форма двомовних бланків визначається згідно з додатками до неї.

Враховуючи необхідність вручення процесуальних документів відповідачу, з метою забезпечення реалізації принципів змагальності та рівності перед законом і судом, суд вважає за необхідне, відповідно до вимог Договору та Угоди, звернутися через Центральне міжрегіональне управління Міністерства юстиції (м. Київ) (адреса: провулок Музейний, 2Д, м. Київ, 01001) до окружного суду у Варшаві (адреса: алея Солідарності, 127, 00-898 Варшава), з клопотанням про вручення документів у цивільній справі відповідачу - VELES TRADING Sp. Z.o.o., Postal code 03-289, Republic of Poland, Warsaw, Str. Katy Grodziskie, Number 19J, Apartment 5, NIP 5242939953, а саме: нотаріально засвідчених перекладів позовної заяви Фермерського господарства “Украгро” від 15.08.2023 № 97 з додатками та ухвали про відкриття провадження у справі № 911/2564/23 від 05.09.2023.

Згідно з п. 4 ч. 1 ст. 228 Господарського процесуального кодексу України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.

Враховуючи викладене, суд зупиняє провадження у справі у зв'язку із зверненням із судовим дорученням про вручення відповідачу судових документів.

Керуючись ч. 1 ст. 176, п. 4 ч. 1 ст. 228, ст. 232-234, 252, 365-368 Господарського процесуального кодексу України, суд

постановив:

1. Прийняти позовну заяву до розгляду та відкрити провадження у справі.

2. Розгляд справи здійснювати за правилами загального позовного провадження.

3. Призначити підготовче засідання на « 13» березня 2024 о 10 год. 00 хв. Підготовче засідання відбудеться у приміщення Господарського суду Київської області (м. Київ, вул. С. Петлюри, 16/108).

4. Зобов'язати позивача у строк до 03.11.2023 подати суду нотаріально засвідчений переклад на польську мову (у трьох примірниках): позовної заяви Фермерського господарства “Украгро” від від 15.08.2023 № 97 з додатками, ухвали Господарського суду Київської області від 05.09.2023 про відкриття провадження у справі № 911/2564/23, клопотання про вручення документів у цивільній справі.

5. Надіслати позивачу оригінали: ухвали Господарського суду Київської області у справі № 911/2564/23 від 05.09.2023, клопотання про вручення документів у цивільній справі для здійснення офіційного, нотаріально засвідченого їх перекладу на польську мову.

6. Звернутись до Центрального міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Київ) (адреса: провулок Музейний, 2Д, м. Київ, 01001) для направлення до окружного суду у Варшаві (адреса: алея Солідарності, 127, 00-898 Варшава), клопотання про вручення документів у цивільній справі відповідачу - VELES TRADING Sp. Z.o.o., Postal code 03-289, Republic of Poland, Warsaw, Str. Katy Grodziskie, Number 19J, Apartment 5, NIP 5242939953, нотаріально засвідчених перекладів позовної заяви Фермерського господарства “Украгро” від 15.08.2023 № 97 з додатками та ухвали про відкриття провадження у справі № 911/2564/23 від 05.09.2023.

7. Зобов'язати відповідача надати суду упродовж тридцяти днів з дня вручення ухвали про відкриття провадження у справі оформлений відповідно до міжнародних угод документ, що є доказом правосуб'єктності юридичної особи (сертифікат реєстрації, витяг з торгового реєстру тощо).

8. Подати відповідачу відзив на позовну заяву та інші документи, що підтверджують заперечення проти позову упродовж тридцяти днів з дня вручення ухвали про відкриття провадження у справі. В разі подання відповідачем відзиву на позовну заяву надати суду документи, що підтверджують надіслання (надання) відзиву і доданих до нього доказів позивачу.

9. В разі подання відповідачем відзиву, позивачу подати до суду відповідь на відзив упродовж тридцяти днів з дня отримання відзиву та документи, що підтверджують надіслання (надання) відповіді на відзив і доданих до нього доказів відповідачу.

10. В разі подання позивачем відповіді на відзив, відповідачу подати суду заперечення на відповідь на відзив упродовж тридцяти днів з дня отримання відповіді на відзив та документи, що підтверджують надіслання (надання) заперечень на відповідь на відзив і доданих до них доказів позивачу.

11. Відповідачу надати до суду у строк встановлений для подачі відзиву докази належного виконання своїх зобов'язань за Договором продажу від 02.01.2023 № 1 щодо здійснення розрахунку за поставлений товар у встановлений договором строк.

12. Інформацію по справі сторони можуть отримати на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет (http://court.gov.ua/fair/).

13. Роз'яснити позивачу, що неподання суду доказів, необхідних для вирішення спору, в тому числі - документів витребуваних даною ухвалою у визначені судом строки, є підставою для залишення позову без розгляду відповідно до приписів п. 4 ч. 1 ст. 226 Господарського процесуального кодексу України.

14. Зупинити провадження у справі № 911/2564/23 до надходження відповіді про виконання окружним судом у Варшаві (адреса: алея Солідарності, 127, 00-898 Варшава) клопотання про вручення документів у цивільній справі.

Дана ухвала набирає законної сили у строк та в порядку передбачених ч. 2 ст. 235 ГПК України та може бути оскаржена у строк визначений ст. 256 ГПК України в порядку передбаченому ст. 257 ГПК України з врахуванням пп. 17.5 п. 17 ч. 1 розділу ХІ “Перехідні положення” ГПК України.

Суддя О.О. Христенко

Попередній документ
113268597
Наступний документ
113268599
Інформація про рішення:
№ рішення: 113268598
№ справи: 911/2564/23
Дата рішення: 05.09.2023
Дата публікації: 08.09.2023
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Господарське
Суд: Господарський суд Київської області
Категорія справи: Господарські справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема, договорів; Невиконання або неналежне виконання зобов’язань; купівлі-продажу; поставки товарів, робіт, послуг
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Відкрито провадження (05.09.2023)
Дата надходження: 21.08.2023
Предмет позову: Стягнення 1558541,53 грн
Розклад засідань:
13.03.2024 10:00 Господарський суд Київської області
Учасники справи:
суддя-доповідач:
ХРИСТЕНКО О О
ХРИСТЕНКО О О
відповідач (боржник):
VELES TRADING Sp.Z.o.o.
позивач (заявник):
ФЕРМЕРСЬКЕ ГОСПОДАРСТВО "УКРАГРО"