04.09.2023 Справа № 756/12940/21
Справа № 756/12940/21
Провадження № 1-кп/756/606/23
про виправлення описки
04 вересня 2023 року м. Київ
Суддя Оболонського районного суду м. Києва ОСОБА_1 , судового засідання ОСОБА_2 розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Києві за власною ініціативою питання про виправлення описки в ухвалі Оболонського районного суду м. Києва від 31 серпня 2023 року, якою розглянуто питання оплати послуг перекладачу ОСОБА_3 у кримінальному провадженні, внесеному до ЄРДР № 12021100050000490 від 05.03.2021 року відносно
ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Тбілісі Грузія, громадянина Грузії, з середньою освітою, зареєстрованого: АДРЕСА_1 , раніше судимого,
у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України, -
Ухвалою Оболонського районного суду м. Києва від 31.08.2023 року витрати з надання послуг перекладачем ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , громадянином України, АДРЕСА_2 , в розмірі 2516 гривень 25 копійок (дві тисячі п'ятсот шістнадцять гривень 25 копійок) за усний переклад з української на грузинську мову та навпаки, покладено на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві, та зобов'язано сплатити на картковий рахунок № НОМЕР_1 в АТ «Ощадбанк».
Відповідно до ч.1 ст.379 КПК України суд має право за власною ініціативою або за заявою учасника кримінального провадження чи іншої заінтересованої особи виправити допущені в судовому рішенні цього суду описки, очевидні арифметичні помилки незалежно від того, набрало судове рішення законної сили чи ні.
Судом можуть бути усунуті помилки у тексті судового рішення, зумовлені арифметичними помилками або граматичними помилками (описками), що стосуються істотних обставин або ускладнюють виконання рішення.
Учасники кримінального провадження за судовими викликами до суду не прибули. Їх неявка не перешкоджає вирішенню питання по суті.
Враховуючи викладене, в ухвалі Оболонського районного суду м. Києва від 31.08.2023 року необхідно виправити описку, а саме у описовій та резолютивній частинах зазначеної ухвали замість помилково вказаного у тексті, що «Об'єм наданих послуг з усного перекладу: 26.04.2023 (2 години), 29.05.2023 (1 годину), 05.06.2023 (1 годину), 03.07.2023 (1 годину), 30.08.2023 (1 години), що разом складає 5 годин», слід правильно читати - «Об'єм наданих послуг з усного перекладу: 26.04.2023 (1 годину), 29.05.2023 (1 годину), 05.06.2023 (1 годину), 03.07.2023 (1 годину), 30.08.2023 (1 години), що разом складає 5 годин».
Керуючись ст. 379 КПК України, суд
В ухвалі Оболонського районного суду м. Києва від 31.08.2023 року, якою розглянуто питання оплати послуг перекладачу ОСОБА_3 у кримінальному провадженні, внесеному до ЄРДР № 12021100050000490 від 05.03.2021 року відносно ОСОБА_4 , а саме у описовій та резолютивній частинах замість помилково вказаного у тексті, «Об'єм наданих послуг з усного перекладу: 26.04.2023 (2 години), 29.05.2023 (1 годину), 05.06.2023 (1 годину), 03.07.2023 (1 годину), 30.08.2023 (1 години), що разом складає 5 годин», слід правильно читати «Об'єм наданих послуг з усного перекладу: 26.04.2023 (1 годину), 29.05.2023 (1 годину), 05.06.2023 (1 годину), 03.07.2023 (1 годину), 30.08.2023 (1 години), що разом складає 5 годин».
На ухвалу може бути подана апеляційна скарга до Київського апеляційного суду через Оболонський районний суд м. Києва протягом семи днів з дня її оголошення.
Суддя ОСОБА_1