Справа № 757/37923/23
Провадження № 1кп/932/155/23
04 вересня 2023 року Бабушкінський районний суд м. Дніпропетровська
у складі:
головуючого судді ОСОБА_1
при секретарі судового засідання ОСОБА_2
за участю:
прокурора ОСОБА_3
захисників ОСОБА_4 , ОСОБА_5
захисника (в режимі відеоконференції) ОСОБА_6
обвинувачених (в режимі відеоконференції) ОСОБА_7 , ОСОБА_8
розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні в залі суду м.Дніпро, в порядку дистанційного судового провадження в режимі відеоконференції,кримінальне провадження №12020000000000693 відносно:
ОСОБА_7 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина України, уродженця селища Веселе, Запорізької області, мешкаючого за адресою: АДРЕСА_1 ,
у скоєнні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст. 255-1 КК України,
ОСОБА_8 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м.Очамчир Ахалдаба Республіки Грузія, мешкаючого за адресою: АДРЕСА_2 ,
у скоєнні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст. 255-1 КК України,
В провадженні Бабушкінського районного суду м. Дніпропетровська перебуває обвинувальний акт з додатками відносно ОСОБА_7 та ОСОБА_8 за ч.3 ст. 255-1 КК України.
Під час підготовчого судового засідання обвинувачений ОСОБА_8 заявив про необхідність надання йому перекладача на грузинську мову, оскільки не розуміє українську мову, якою здійснюється судове провадження.
Прокурор просив призначити обвинуваченому ОСОБА_8 перекладача через Регіональний центр з надання безоплатної вторинної правової допомоги в Дніпропетровській області.
Вислухавши думку учасників процесу, суд вважає за необхідне задовольнити клопотання прокурора про призначення перекладача, з огляду на наступне.
Частиною 3 ст. 29 КПК України визначені підстави, за яких суд забезпечує учасників кримінального провадження послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно пункту 18 частини 3 статті 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Водночас, статтею 68 КПК України, передбачено, що в разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Виходячи з наведеного, суд вважає за необхідне обвинуваченому ОСОБА_8 призначити перекладача з української мови на грузинську мову, для здійснення перекладу по даному кримінальному провадженню на весь час перебування справи у провадженні суду, через Регіональний центр з надання безоплатної вторинної правової допомоги в Дніпропетровській області.
Керуючись ст. ст. 29, 42, 68 КПК України, -
Клопотання прокурора - задовольнити.
Доручити Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Дніпропетровській області залучити перекладача для здійснення перекладу з української мови на грузинську мову обвинуваченому ОСОБА_8 під час розгляду кримінального провадження № 12020000000000693 за ч.3 ст. 255-1 КК України.
Копію даної ухвали негайно направити директору Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Дніпропетровській області для виконання.
Ухвала суду апеляційному оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя ОСОБА_1