Ухвала від 31.08.2023 по справі 214/2892/23

УХВАЛА

31 серпня 2023 року

м. Київ

справа № 214/2892/23-ц

провадження № 61-11128 ск 23

Верховний Суд у складі судді Касаційного цивільного суду Гулька Б. І. розглянув касаційну скаргуОСОБА_1 на судове рішення,

ВСТАНОВИВ:

У липні 2023 року на розгляд до Верховного Суду надійшла касаційна скарга ОСОБА_1 на судове рішення, яка викладена російською мовою.

Відповідно до частини третьої статті 3 ЦПК України провадження у цивільних справах здійснюється відповідно до законів, чинних на час вчинення окремих процесуальних дій, розгляду і вирішення справи.

Ухвалою Касаційного цивільного суду у складі Верховного Суду

від 31 липня 2023 року касаційну скаргу ОСОБА_1 залишено без руху для усунення недоліків, запропоновано надіслати до суду касаційної інстанції уточнену редакцію касаційної скарги, яка повинна бути викладена державною (українською) мовою. Зазначено строк виконання ухвали, попереджено про наслідки її невиконання.

У серпні 2023 року заявник направив до суду пояснення, проте вимоги, зазначені в ухвалі Верховного Суду від 31 липня 2023 року, не виконані, що перешкоджає суду касаційної інстанції вирішити питання про відкриття касаційного провадження.

Частиною першою статті 10 Конституції України встановлено, що державною мовою в Україні є українська мова.

У Рішенні Конституційного Суду України від 14 грудня 1999 року у справі

(№ 10-рп/99) за конституційними поданнями 51 народного депутата України про офіційне тлумачення положень статті 10 Конституції України щодо застосування державної мови органами державної влади, органами місцевого самоврядування та використання її у навчальному процесі в навчальних закладах України (справа про застосування української мови зазначено,

що українська мова як державна є обов'язковим засобом спілкування на всій території України при здійсненні повноважень органами державної влади

та органами місцевого самоврядування (мова актів, роботи, діловодства, документації тощо), а також в інших публічних сферах суспільного життя, які визначаються законом (частина п'ята статті 10 Конституції України).

Відповідно до статті 1 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» єдиною державною (офіційною) мовою в Україні є українська мова,

У частині шостій статті 13 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» зазначено, що органи державної влади, органи влади Автономної Республіки Крим та органи місцевого самоврядування, підприємства, установи та організації державної і комунальної форм власності беруть до розгляду документи, складені державною мовою, крім випадків, визначених законом.

У судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. У судовому процесі може застосовуватися інша мова, ніж державна, у порядку, визначеному процесуальними кодексами України та Законом України «Про судоустрій і статус суддів»(частина перша, друга статті 14 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної»)

Відповідно до статті 12 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою.

Цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою (частина перша статті 9 ЦПК України).

У частині четвертій статті 9 ЦПК України зазначено, що учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.

Відповідно, реалізуючи своє право на користування в судовому процесі рідною мовою або мовою, якою володіють, а також право на судовий контроль на стадії досудового слідства, чи на оскарження судових рішень у касаційній інстанції заявник, який в установленому законом порядку був забезпечений послугами перекладача, вправі звертатися до нього по допомогу для перекладу документів, які готуються на розгляд суду за результатами якого може бути розпочато розгляд скарги, у тому числі ухвалено рішення про відкриття апеляційного чи касаційного провадження.

Переклад таких документів надає суду з'ясувати наявність в особи, яка звертається, прав на таке звернення, а також перевірити дотримання нею передбачених процесуальних вимог щодо змісту документа і його додатків, адже право на доступ до суду не є абсолютним, воно за своїм змістом може підлягати обмеженням, особливо щодо умов прийнятності скарги на рішення

(п. 37 рішення Європейського Суду з прав людини від 18 листопада 2010 року

у справі «Мушта проти України» (заява № 8863/06)).

При цьому процесуальним законодавством не передбачено залучення перекладача для перекладу саме суду процесуальних документів, переданих на його розгляд, складених недержавною мовою.

Аналогічний правовий висновок викладено у постановах Обєднаної Палати Касаційного кримінального суду Верховного Суду, висловленими у справі

№ 686/24639/17 (провадження № 51-5496кмо18) та справі № 521/12324/18 (провадження № 51-5817кмо21).

Ураховуючи викладене, посилання ОСОБА_1 про обов'язок суду касаційної інстанції щодо самостійного залучення собі перекладача для перекладу касаційної скарги, яка надійшла на розгляд і яку викладено недержавною мовою, є необґрунтованими, так як апеляційні та касаційні скарги осіб, які мають право на оскарження судових рішень, повинні бути викладені державною мовою.

Відповідно до частини другої статті 75 ЦПК України перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.

Оскільки у відведений судом строк, станом на 31 серпня 2023 року, ухвала суду касаційної інстанції не виконана, а саме: не надано уточнену редакцію касаційної скарги, яка повинна бути викладена державною (українською) мовою, що перешкоджає суду касаційної інстанції вирішити питання про відкриття касаційного провадження, тому касаційна скарга ОСОБА_1 підлягає визнанню неподаною та поверненню заявникові.

Відповідно до частини третьої статті 185, частини другої статті 393 ЦПК України

у разі невиконання ухвали суду про залишення касаційної скарги без руху вона вважається неподаною та повертається заявникові.

Керуючись статтями 185, 392, 393 ЦПК України,

УХВАЛИВ:

Касаційну скаргу ОСОБА_1 на судове рішення вважати неподаною та повернути заявникові.

Копію ухвали та додані до скарги матеріали направити особі, яка подала касаційну скаргу.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя Б. І. Гулько

Попередній документ
113156403
Наступний документ
113156405
Інформація про рішення:
№ рішення: 113156404
№ справи: 214/2892/23
Дата рішення: 31.08.2023
Дата публікації: 01.09.2023
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Касаційний цивільний суд Верховного Суду
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах про недоговірні зобов’язання, з них; про відшкодування шкоди, з них
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: (09.04.2024)
Результат розгляду: Приєднано до провадження
Дата надходження: 09.04.2024
Предмет позову: про відшкодування шкоди
Учасники справи:
головуючий суддя:
АГЄЄВ ОЛЕКСАНДР ВОЛОДИМИРОВИЧ
КОРЧИСТА ОЛЕСЯ ІВАНІВНА
МІРУТА ОЛЬГА АНАТОЛІЇВНА
ОСТАПЕНКО ВІКТОРІЯ ОЛЕКСАНДРІВНА
ПОПОВ ВАЛЕРІЙ ВАЛЕРІЙОВИЧ
суддя-доповідач:
АГЄЄВ ОЛЕКСАНДР ВОЛОДИМИРОВИЧ
ГУЛЬКО БОРИС ІВАНОВИЧ
ЛИТВИНЕНКО ІРИНА ВІКТОРІВНА
МІРУТА ОЛЬГА АНАТОЛІЇВНА
ОСТАПЕНКО ВІКТОРІЯ ОЛЕКСАНДРІВНА
ПОПОВ ВАЛЕРІЙ ВАЛЕРІЙОВИЧ
позивач:
Єкімов Олександр Миколайович
суддя-учасник колегії:
БОНДАР ЯНА МИКОЛАЇВНА
ЗУБАКОВА ВІКТОРІЯ ПЕТРІВНА
КІШКІНА ІРИНА ВІКТОРІВНА
КОРЧИСТА ОЛЕСЯ ІВАНІВНА
ТИМЧЕНКО ОЛЕНА ОЛЕКСАНДРІВНА
ХЕЙЛО ЯНА ВАЛЕРІЇВНА
член колегії:
ГРУШИЦЬКИЙ АНДРІЙ ІГОРОВИЧ
Грушицький Андрій Ігорович; член колегії
ГРУШИЦЬКИЙ АНДРІЙ ІГОРОВИЧ; ЧЛЕН КОЛЕГІЇ
КОЛОМІЄЦЬ ГАННА ВАСИЛІВНА
Коломієць Ганна Василівна; член колегії
КОЛОМІЄЦЬ ГАННА ВАСИЛІВНА; ЧЛЕН КОЛЕГІЇ
ЛУСПЕНИК ДМИТРО ДМИТРОВИЧ
ПЕТРОВ ЄВГЕН ВІКТОРОВИЧ