12.07.2023 Справа №607/6062/23
Провадження №1-кп/607/1375/2023
Тернопільський міськрайонний суд Тернопільської області в складі:
головуючого судді ОСОБА_1 ,
суддів ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
при секретарі с/з ОСОБА_4 ,
з участю прокурора ОСОБА_5 ,
захисника - адвоката ОСОБА_6 ,
розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні, в м. Тернополі, кримінальне провадження №22023210000000059 від 21 лютого 2023 року про обвинувачення ОСОБА_7 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 3 ст. 110 КК України,-
В провадженні Тернопільського міськрайонного суду Тернопільської області перебуває кримінальне провадження №22023210000000059 від 21 лютого 2023 року про обвинувачення ОСОБА_7 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 3 ст. 110 КК України.
В підготовчому судовому засіданні прокурор заявив клопотання про залучення у даному кримінальному провадженні перекладача на російську мову мотивуючи його тим, що обвинувачена є громадянкою російської федерації, а тому може не володіти українською мовою в достатньому обсязі.
Захисник - адвокат ОСОБА_6 не заперечив щодо задоволення заявленого прокурором клопотання.
Заслухавши думку сторін, ознайомившись із обвинувальним актом у даному кримінальному провадженні, колегія суддів вважає за необхідне залучити у даному судовому провадженні перекладача, виходячи із наступних міркувань.
Відповідно до ч. 1 ст. 29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Згідно ч. 3 ст. 29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом. Окрім цього, у відповідності до ч. 4 ст. 29 КПК України, судові рішення, якими суд закінчує судовий розгляд по суті, надаються сторонам кримінального провадження у перекладі на їхню рідну або іншу мову, якою вони володіють. Переклад інших процесуальних документів кримінального провадження, надання копій яких передбачено цим Кодексом, здійснюється лише за клопотанням зазначених осіб.
Статтею 68 КПК України передбачено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Положеннями ст. 122 КПК України передбачено, що витрати, пов'язані із участю перекладача здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Судом також враховано вимоги ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод в частині: a) бути негайно і детально поінформованим зрозумілою для нього мовою про характер і причини обвинувачення, висунутого проти нього; e) якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Таким чином, оскільки обвинувачена ОСОБА_7 , відповідно до обвинувального акту, є громадянкою російської федерації, з метою недопущення порушення права обвинуваченої на захист, колегія суддів вважає за доцільне призначити в даному кримінальному провадженні перекладача на російську мову для здійснення перекладу процесуальних документів у даному кримінальному провадженні.
На підставі наведеного, керуючись ст.ст.29, 42, 68 КПК України, суд, -
Клопотання прокурора ОСОБА_5 - задовольнити.
Залучити до участі у кримінальному провадженні №22023210000000059 від 21 лютого 2023 року про обвинувачення ОСОБА_7 у вчиненні злочину, передбаченого ч. 3 ст. 110 КК України, перекладача з Центру мовних перекладів «Інтер» ФОП ОСОБА_8 ( АДРЕСА_1 ).
Повідомити перекладачу його права та обов'язки, передбачені ст. 68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов'язків перекладача без поважної причини за ст.ст. 384, 385 КК України.
Витрати на оплату праці перекладача здійснити за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом міністрів України.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України у Тернопільській області для виконання в частині оплати послуг перекладача та до Центру мовних перекладів «Інтер» ФОП ОСОБА_8 ( АДРЕСА_1 ) для виконання в частині залучення перекладача.
Підготовче судове засідання у даному кримінальному провадженні відкласти до 17 год. 30 хв. 10 серпня 2023 року.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий суддяОСОБА_1
Судді ОСОБА_2
ОСОБА_3