13.07.2023
Справа № 522/8371/23
Провадження по справі № 1-кп/522/2038/23
13 липня 2023 року м. Одеса
Приморський районний суд м. Одеси у складі:
головуючого судді - ОСОБА_1 ,
за участі секретаря судового засідання - ОСОБА_2 ,
розглянувши у підготовчому судовому засіданні в залі Приморського районного суду м. Одеси № 133 обвинувальний акт з додатками у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №22023160000000022 від 24.01.2023 року, стосовно:
ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Одеси, громадянина рф, який до затримання проживав за адресою: АДРЕСА_1 ,
ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженки м. урень горьковської області рф, громадянки рф, яка до затримання проживала за адресою: АДРЕСА_1 ,
які обвинувачуються у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 28, ч. 1 ст. 114 КК України,
за участю сторін кримінального провадження:
прокурора - ОСОБА_5 ,
обвинувачених - ОСОБА_3 , ОСОБА_4 ,
В провадженні Приморського районного суду м. Одеси на розгляді перебуває обвинувальний акт з додатками у кримінальному провадженні №22023160000000022 від 24.01.2023 року, стосовно ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , які обвинувачуються у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 28, ч.1 ст. 114 КК України.
Захисником обвинувачених ОСОБА_3 та ОСОБА_4 , є адвокат ОСОБА_6 .
У судове засідання, призначене на 13.07.2023 року о 12 год. 30 хв. адвокат ОСОБА_6 не з'явився, у зв'язку із проходженням військової служби за загальною мобілізацією в період воєнного стану.
Обвинувачені ОСОБА_3 та ОСОБА_4 , в судовому засіданні просили призначити їм захисників, оскільки не мають можливості самостійного забезпечення їх участі.
Прокурор не заперечував проти клопотання обвинувачених.
З'ясувавши думки учасників, щодо заявленого обвинуваченими клопотання про залучення їм захисників, суд дійшов таких висновків.
Пунктом 3 частини 3 статті 42 КПК України, передбачає право обвинуваченого на першу вимогу мати захисника.
Відповідно до п. 2 ч. 1 ст. 49 КПК України суд зобов'язаний забезпечити участь захисника у кримінальному провадженні у випадках, якщо обвинувачений заявив клопотання про залучення захисника, але за відсутності коштів чи інших об'єктивних причин не може його залучити самостійно.
Відповідно до ч. 1 та п. 4 ч. 2 ст. 52 КПК України участь захисника є обов'язковою у кримінальному провадженні щодо особливо тяжких злочинів, а також щодо осіб, які не володіють мовою, якою ведеться кримінальне провадження.
Крім того, ОСОБА_3 та ОСОБА_4 є громадянами іншої держави, тому виходячи із практики національного та міжнародного законодавства участь захисника у даному кримінальному провадженні є обов'язковою, оскільки особи не володіють українською мовою.
З урахуванням наведених норм кримінального процесуального закону, суд вважає, що обвинуваченим ОСОБА_3 та ОСОБА_4 має бути забезпечено право на захист під час здійснення судового розгляду кримінального провадження, внесеного до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №22023160000000022 від 24.01.2023 року.
Таким чином, приймаючи до уваги положення п. 3 ч. 3 ст. 42 КПК України та п. 2 ч.1 ст. 49 КПК України, суд приходить до висновку про необхідність призначення обвинуваченим ОСОБА_3 та ОСОБА_4 захисників через Регіональний центр з надання безоплатної вторинної правової допомоги в Одеській області.
Крім того, відповідно до ст. 29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Відповідно до ст. 68 КПК України, у разі виникнення необхідності у кримінальному провадженні в перекладі пояснень, показань або документів, сторони кримінального провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Більш того, згідно положень ч. 3 ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, 1950 року, кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має щонайменше такі права:
a) бути негайно і детально поінформованим зрозумілою для нього мовою про характер і причини обвинувачення, висунутого проти нього;
b) мати час і можливості, необхідні для підготовки свого захисту;
c) захищати себе особисто чи використовувати юридичну допомогу захисника, вибраного на власний розсуд, або - за браком достатніх коштів для оплати юридичної допомоги захисника - одержувати таку допомогу безоплатно, коли цього вимагають інтереси правосуддя;
d) допитувати свідків обвинувачення або вимагати, щоб їх допитали, а також вимагати виклику й допиту свідків захисту на тих самих умовах, що й свідків обвинувачення;
e) якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Як вбачається з матеріалів провадження обвинуваченим ОСОБА_3 та ОСОБА_4 , які є громадянами іншої держави, було залучено перекладача, оскільки обвинувачені не володіють українською мовою, якою ведеться судочинство, а володіють російською мовою.
У зв'язку з наведеним, суд вважає за необхідне, до участі у справі залучити перекладача ОСОБА_7 , який працює перекладачем в ТОВ «Колегія судових перекладачів», розташованого за адресою: м. Одеса, вул. Генерала Петрова, буд. 64, кв. 83.
Пунктом 3 частини 2 ст. 68 КПК України передбачено право перекладача на одержання винагороди за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження. Крім того, відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, які пов'язані із залученням та участю перекладача для перекладу свідчень учасників кримінального провадження здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Відповідно до п. 9 Інструкції «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» затвердженої Постановою Кабінету Міністрів України № 710 від 01.07.1996 року встановлено, що необхідно визначити в ухвалі органі, який зробив виклик перекладача вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6-1 цієї Інструкції, та час, затрачений нею у зв'язку з явкою за викликом і на виконання даного їй завдання).
Керуючись ст. 29, 46, 48, 49, 52, 53, 68, 110, 122, 126, 134, 372, 376 КПК України, п. 7 ст. 14 Закону України «Про безоплатну правову допомогу» та п. 2-9 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів №710 від 01.07.1996 року, -
Клопотання обвинувачених ОСОБА_3 та ОСОБА_4 про призначення захисника - задовольнити.
Залучити захисника до участі у судовому розгляді кримінального провадження №22023160000000022 від 24.01.2023 року стосовно ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , які обвинувачуються у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 28, ч.1 ст. 114 КК України.
Доручити директору Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги в Одеській області призначити захисника для надання правової допомоги обвинуваченим ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , та ОСОБА_4 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , у кримінальному провадженні №22023160000000022 від 24.01.2023 року на час розгляду кримінального провадження.
Копію ухвали направити до Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги в Одеській області (65029, м. Одеса, вул. Л. Толстого, 6) для негайного виконання.
Доручити директору Регіонального центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги в Одеській області вжити заходів щодо забезпечення явки в судове засідання Приморського районного суду м. Одеси захисників, призначених обвинуваченим ОСОБА_3 та ОСОБА_4 на 17.07.2023 року о 14 год. 30 хв.
Залучити перекладача з ТОВ «Колегія судових перекладачів», розташованого за адресою: м. Одеса, вул. Генерала Петрова, буд. 64, кв. 83, для здійснення перекладу з української мови на російську мову під час судового розгляду обвинуваченим ОСОБА_3 та ОСОБА_4 .
Встановити за погодженням з ТУ ДСА в Одеській області, на підставі наданого ТОВ «Колегія судових перекладачів» розрахунку, тривалість перебування перекладача у судовому засіданні протягом 1 (одної) години з розміром винагороди за виконану роботу в сумі 700 (сімсот) гривень.
Покласти витрати за надання послуг перекладача на ГУ ДКСУ в Одеській області.
Копію ухвали направити до ТУ ДСА України в Одеські області та в ТОВ «Колегія судових перекладачів», розташованого за адресою: м. Одеса, вул. Генерала Петрова, буд. 64, кв. 83, для відома та виконання.
Судове засідання відкласти на 17.07.2023 року о 14 год 30 хв. в приміщенні Приморського районного суду м. Одеси.
Повідомити учасників кримінального провадження про дату, час та місце судового засідання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Приморського районного
суду м. Одеси ОСОБА_8