П'ЯТИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ АДМІНІСТРАТИВНИЙ СУД
06 червня 2023 р.м. ОдесаСправа № 420/18581/22
Категорія: 108020000 Головуючий в 1 інстанції: Іванов Е. А.
Колегія суддів П'ятого апеляційного адміністративного суду у складі:
головуючого - Лук'янчук О.В.
суддів - Бітова А. І.
- Ступакової І. Г.
розглянувши у порядку письмового провадження в місті Одесі адміністративну справу за апеляційною скаргою Одеської митниці на додаткове рішення Одеського окружного адміністративного суду від 17 березня 2023 року по справі за позовом Приватного підприємства "Геліос-Ван" до Одеської митниці про визнання протиправним та скасування рішення та картки відмови у прийнятті митної декларації, митному оформленні випуску чи пропуску товарів, транспортних засобів комерційного призначення, -
До Одеського окружного адміністративного суду надійшов адміністративний позов Приватного підприємства "Геліос-Ван" до Одеської митниці про визнання протиправною та скасування картки відмови в прийнятті митної декларації, митному оформленні випуску чи пропуску товарів, транспортних засобів комерційного призначення Одеської митниці №UA500500/2022/001148 від 09 листопада 2022 року, та визнання протиправним та скасування рішення відповідача про коригування митної вартості товарів №UA500500/2022/200322/2 від 09 листопада 2022 року.
Рішенням суду від 10.03.2023 року позов задоволено.
14.03.2023 року за вх.№7764/23 через канцелярію суду від представника позивача надійшла заява про стягнення судових витрат з відповідача.
В обґрунтування вищенаведеної заяви, представником позивача зазначено, що ухвалою суду від 26.12.2022 року позовну заяву було залишено без руху та зазначено про необхідність надання нотаріально засвідчених перекладів на українську мову документів поданих разом із позовною заявою. Позивачем на виконання вимог зазначеної ухвали було замовлено переклад документів, які в подальшому подано до суду. За надані послуги з перекладу та нотаріального засвідчення документів, позивач поніс витрати у зв'язку з залученням перекладача у розмірі 12 859,00 грн.
Додатковим рішенням Одеського окружного адміністративного суду від 17 березня 2023 року стягнуто за рахунок бюджетних асигнувань з Одеської митниці на користь Приватного підприємства "Геліос-Ван" судові витрати на залучення перекладача у розмірі 12 859,00грн.
Не погоджуючись із зазначеним додатковим рішенням суду першої інстанції, Одеська митниця подала апеляційну скаргу, в якій зазначає про порушення норм матеріального та процесуального права, неповне з'ясування обставин справи, а тому просить скасувати додаткове рішення суду першої інстанції та прийняти нове рішення, яким в задоволенні заяви відмовити.
В обґрунтування апеляційної скарги зазначено, що відповідачу не було надано можливості подати заперечення на заяву, оскільки 3 робочих дні не підпадають під визначення розумності строку. При цьому вказує, що переклад документів до митниці надано не було, а розмір витрат зі сплати коштів за такий переклад є завищеним.
Суд апеляційної інстанції в порядку п.3 ч.1 ст.311 КАС України розглядає справу без повідомлення учасників справи (в порядку письмового провадження) за наявними у справі матеріалами, оскільки справу може бути вирішено на підставі наявних у ній доказів.
Розглянувши матеріали справи, перевіривши законність і обґрунтованість судового рішення в межах позовних вимог і доводів апеляційної скарги, колегія суддів приходить до наступного.
Суд першої інстанції, з огляду на доведеність позивачем фактичного розміру понесених витрат на залучення перекладача та недоведеність відповідачем обставин понесення позивачем розміру витрат у меншому розмірі та/або неспівмірності таких витрат, прийшов до висновку про задоволення заяви позивача про стягнення судових витрат з відповідача та про наявність підстав для постановлення додаткового рішення про відшкодування витрат на залучення перекладача, які позивач поніс у зв'язку із розглядом справи, шляхом стягнення з Одеської митниці витрат на залучення перекладача у розмірі 12 859,00 грн. за рахунок бюджетних асигнувань останньої.
Надаючи оцінку доказам підтвердження витрат на переклад документів, колегія суддів виходить з наступного.
Відповідно до частини першої статті 132 КАС України судові витрати складаються із судового збору та витрат, пов'язаних з розглядом справи.
Пунктом 1 частини третьої статті 132 КАС України до витрат, пов'язаних з розглядом справи, віднесено витрати пов'язані із залученням свідків, спеціалістів, перекладачів, експертів та проведенням експертиз.
За результатами розгляду справи витрати на залучення перекладача підлягають розподілу між сторонами разом з іншими судовими витратами.
Частини третя - восьма статті 137 КАС України. Витрати, пов'язані із залученням свідків, спеціалістів, перекладачів, експертів та проведенням експертиз
Спеціаліст, перекладач, експерт отримують винагороду за виконані роботи (надані послуги), пов'язані із справою, якщо це не входить до їхніх службових обов'язків.
У випадках, коли сума витрат на оплату робіт (послуг) спеціаліста, перекладача, експерта або проведення експертизи повністю не була сплачена учасниками справи попередньо (авансом), суд стягує ці суми на користь спеціаліста, перекладача, експерта чи експертної установи зі сторони, визначеної судом відповідно до правил про розподіл судових витрат, встановлених цим Кодексом.
Розмір витрат на підготовку експертного висновку на замовлення сторони, проведення експертизи, залучення спеціаліста, перекладача чи експерта встановлюється судом на підставі договорів, рахунків та інших доказів.
Розмір витрат на оплату робіт (послуг) залученого стороною спеціаліста, перекладача чи експерта має бути співмірним із складністю відповідної роботи (послуг), її обсягом та часом, витраченим ним на виконання робіт (надання послуг).
У разі недотримання вимог щодо співмірності витрат суд може, за клопотанням іншої сторони, зменшити розмір витрат на оплату робіт (послуг) спеціаліста, перекладача чи експерта, які підлягають розподілу між сторонами.
Обов'язок доведення неспівмірності витрат покладається на сторону, яка заявляє клопотання про зменшення витрат, які підлягають розподілу між сторонами.
Відповідно до частини першої статті 139 КАС України при задоволенні позову сторони, яка не є суб'єктом владних повноважень, всі судові витрати, які підлягають відшкодуванню або оплаті відповідно до положень цього Кодексу, стягуються за рахунок бюджетних асигнувань суб'єкта владних повноважень, що виступав відповідачем у справі, або якщо відповідачем у справі виступала його посадова чи службова особа.
Згідно з частиною першою статті 143 КАС України суд вирішує питання щодо судових витрат у рішенні, постанові або ухвалі.
Відповідно до практики Європейського суду з прав людини, про що, зокрема, зазначено у рішеннях від 26 лютого 2015 року у справі «Баришевський проти України», від 10 грудня 2009 року у справі «Гімайдуліна і інших проти України», від 12 жовтня 2006 року у справі «Двойних проти України», від 30 березня 2004 року у справі «Меріт проти України», заявник має право на відшкодування судових та інших витрат лише у разі, якщо доведено, що такі витрати були фактичними і неминучими, а їх розмір обґрунтованим.
Судом встановлено, що розмір понесених позивачем витрат складає 12 859,00 грн.
Суд зазначає, що на підтвердження витрат, понесених на залучення перекладача, мають бути надані договір про надання послуг перекладача, документи, що свідчать про оплату гонорару та інших витрат, пов'язаних із наданням послуг перекладу, оформлені у встановленому законом порядку (квитанція, платіжне доручення з відміткою банку або інший банківський документ, касові чеки, посвідчення про відрядження). Зазначені витрати мають бути документально підтверджені та доведені. Відсутність документального підтвердження витрат на послуги перекладача, а також розрахунку таких витрат є підставою для відмови у задоволенні вимог про відшкодування таких витрат.
Так, до заяви про стягнення судових витрат з відповідача додано Рахунки на оплату (постачальник ТОВ "Павтрейд"):
- №301 від 28.12.2022 року за послуги перекладу з англійської мови на українську 30 сторінок, сума без ПДВ 5610,00 грн. (187,00 грн. 1 сторінка) та послуги з оформлення документів 8 сторінок сума без ПДВ 2200,00 грн. (275,00 грн. 1 документ).
- №3 від 03.01.2023 року за послуги перекладу з англійської мови на українську мову 27 сторінок сума без ПДВ 5049,00 грн. (187,00 грн. 1 сторінка).
Також в матеріалах справи наявні платіжні доручення №312 від 28.12.2022 року та №1 від 03.01.2023 року, згідно яких ПП "Геліос-Ван" сплатило суму коштів за надані послуги ТОВ "Павтрейд" у загальному розмірі 12 859,00 грн.
Отже, враховуючи надані позивачем докази понесення витрат на послуги перекладача в суді першої інстанції, колегія суддів вважає обґрунтованим висновок суду першої інстанції щодо стягнення за рахунок бюджетних асигнувань Одеської митниці Держмитслужби витрат на залучення (послуги) перекладача у розмірі 12 859,00грн.
Отже, позивачем документально підтверджено понесені витрати на оплату робіт (послуг) залученого ним для перекладу документів на виконання вимог ухвали суду, перекладача.
Згідно з частиною 1 статті 72 КАС України доказами в адміністративному судочинстві є будь-які дані, на підставі яких суд встановлює наявність або відсутність обставин (фактів), що обґрунтовують вимоги і заперечення учасників справи, та інші обставини, що мають значення для правильного вирішення справи.
В свою чергу, апелянтом не наведено будь-яких конкретних доводів чи заперечень щодо неспівмірності указаних витрат.
В апеляційній скарзі відповідач, заперечуючи співмірність, обґрунтованість та доцільність розміру витрат на залучення перекладача, які були стягнуті на корить позивача спірним додатковим рішенням суду першої інстанції у розмірі 12 859,00 грн., не вказує який, на його думку, розмір витрат, пов'язаних з залученням (послугами) перекладача у даній справі, є обґрунтованим та в чому полягає помилковість визначення судом першої інстанції співмірності такого розміру витрат.
З огляду на вказане, колегія суддів погоджується з висновком суду першої інстанції, що розмір відшкодування витрат напослуги з залучення перекладача, які повинні бути стягнуті на користь позивача за рахунок бюджетних асигнувань відповідача, має становити 12859,00 грн.
Доводи апелянта, що відповідачу не було надано можливості подати заперечення на заяву, оскільки 3 робочих дні не підпадають під визначення розумності строку, колегія суддів не приймає до уваги, оскільки такі не спростовують понесення позивачем витрат на залучення перекладача на виконання вимог ухвали суд першої інстанції.
На підставі викладеного, колегія суддів дійшла висновку, що судом першої інстанції правильно встановлені обставини справи, додаткове рішення ухвалено з дотриманням норм матеріального та процесуального права, доводи апеляційної скарги не спростовують висновків суду першої інстанції, тому відсутні підстави для задоволення апеляційної скарги та скасування додаткового рішення.
Відповідно до статті 316 КАС України, суд апеляційної інстанції залишає апеляційну скаргу без задоволення, а рішення або ухвалу суду без змін, якщо визнає, що суд першої інстанції правильно встановив обставини справи та ухвалив судове рішення з додержанням норм матеріального і процесуального права.
Керуючись ст.ст. 308, 313, 315, 316, 321, 322, 325, 328, 329 КАС України, колегія суддів,
Апеляційну скаргу Одеської митниці залишити без задоволення.
Додаткове рішення Одеського окружного адміністративного суду від 17 березня 2023 року залишити без змін.
Постанова набирає законної сили з дати її прийняття та може бути оскаржена у касаційному порядку протягом тридцяти днів з дня складення повного судового рішення шляхом подачі касаційної скарги безпосередньо до Верховного Суду.
Повний текст постанови складено та підписано 06 червня 2023 року.
Головуючий суддя: О.В. Лук'янчук
Суддя: А. І. Бітов
Суддя: І. Г. Ступакова