Справа № 368/495/23
провадження № 1-в/368/45/23
"11" травня 2023 р., суддя Кагарлицького районного суду Київської області ОСОБА_1 , розглянувши кримінальне провадження за поданням Начальника Державної установи «Кагарлицька виправна колонія (№115)» полковника внутрішньої служби ОСОБА_2 , про умовно - дострокове звільнення від відбування призначеного судом основного покарання у виді позбавлення волі засудженого ОСОБА_3 ( ОСОБА_3 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Алжирської Народної Демократичної Республіки, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_1 , без постійного місця проживання на території України, засудженого:
- 04 липня 2022 року Солом'янським районним судом м. Києва за скоєння злочину, передбаченого ч. 2 ст. 286 КК України, та призначено основне покарання у виді позбавлення волі строком на 3 (три) роки та додаткового покарання - позбавлення права керування транспортними засобами строком на 2 (два) роки, початок строку відбування покарання рахувати з моменту набрання даним вироком законної сили, зарахувавши ОСОБА_3 строк попереднього ув'язнення у строк покарання у вигляді позбавлення волі, призначений цим вироком, починаючи з 20 жовтня 2021 року із розрахунку день за день, (вирок набрав законної сили 03 серпня 2022 року), -
- який з 21.10.2021 року утримувався в ДУ «Київський СІЗО», та з 27.10.2022 року відбуває основне покарання у виді позбавлення волі у Державній установі «Кагарлицька виправна колонія (№115)», -
03.05.2023 року на адресу Кагарлицького районного суду Київської області надішло подання Начальника Державної установи «Кагарлицька виправна колонія (№115)» полковника внутрішньої служби ОСОБА_2 , про умовно - дострокове звільнення від відбування призначеного судом основного покарання у виді позбавлення волі засудженого ОСОБА_3 ( ОСОБА_3 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Алжирської Народної Демократичної Республіки, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_1 , без постійного місця проживання на території України, засудженого:
- 04 липня 2022 року Солом'янським районним судом м. Києва за скоєння злочину, передбаченого ч. 2 ст. 286 КК України, та призначено основне покарання у виді позбавлення волі строком на 3 (три) роки та додаткового покарання - позбавлення права керування транспортними засобами строком на 2 (два) роки, початок строку відбування покарання рахувати з моменту набрання даним вироком законної сили, зарахувавши ОСОБА_3 строк попереднього ув'язнення у строк покарання у вигляді позбавлення волі, призначений цим вироком, починаючи з 20 жовтня 2021 року із розрахунку день за день, (вирок набрав законної сили 03 серпня 2022 року), -
- який з 21.10.2021 року утримувався в ДУ «Київський СІЗО», та з 27.10.2022 року відбуває основне покарання у виді позбавлення волі у Державній установі «Кагарлицька виправна колонія (№115)».
У вищевказаному поданні:
- адміністрація Державної установи «Кагарлицька виправна колонія (№115)» клопочуться перед Кагарлицьким районним судом Київської області про умовно - дострокове звільнення засудженого ОСОБА_3 від призначеного судом основного покарання у виді позбавлення волі.
03.05.2023 року автоматизованою системою документообігу суду на підставі ч. 3 ст. 35 КПК України для розгляду даного провадження був визначений суддя Кагарлицького районного суду ОСОБА_1 , та присвоєно справа № 368/495/23, провадження № 1 - в/368/45/23.
08.05.20223 року Кагарлицьким районним судом винесено ухвалу, згідно з якою:
1. Відкрити провадження у справі.
2. Судове засідання по справі № 368/495/23, провадження № 1 - в/368/45/23, за поданням Начальника Державної установи «Кагарлицька виправна колонія (№115)» полковника внутрішньої служби ОСОБА_2 , про умовно - дострокове звільнення від відбування призначеного судом основного покарання у виді позбавлення волі засудженого ОСОБА_3 ( ОСОБА_3 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Алжирської Народної Демократичної Республіки, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_1 , без постійного місця проживання на території України, засудженого:
- 04 липня 2022 року Солом'янським районним судом м. Києва за скоєння злочину, передбаченого ч. 2 ст. 286 КК України, та призначено основне покарання у виді позбавлення волі строком на 3 (три) роки та додаткового покарання - позбавлення права керування транспортними засобами строком на 2 (два) роки, початок строку відбування покарання рахувати з моменту набрання даним вироком законної сили, зарахувавши ОСОБА_3 строк попереднього ув'язнення у строк покарання у вигляді позбавлення волі, призначений цим вироком, починаючи з 20 жовтня 2021 року із розрахунку день за день, (вирок набрав законної сили 03 серпня 2022 року), -
- який з 21.10.2021 року утримувався в ДУ «Київський СІЗО», та з 27.10.2022 року відбуває основне покарання у виді позбавлення волі у Державній установі «Кагарлицька виправна колонія (№115)», -
- призначити до слухання на 14 год. 00 хв. 11.05.2023 року, та провести дистанційно в режимі відеоконференції з Державною установою ВК - 115, 09214, Київська область, Кагарлицький район, с. Зікрачі.
3. Державній установі ВК - 115 забезпечити відеоконференцзв'язок з Кагарлицьким районним судом 11.05.2023 року о 14 годині 00 хвилин.
4. Виконання ухвали суду в частині забезпечення відеозв'язку з Кагарлицьким районним судом Київської області доручити спеціалісту з інформаційних технологій Державної установи ВК - 115, 09214, Київська область, Кагарлицький район, с. Зікрачі.
Застосовувані в дистанційному судовому провадженні технічні засоби і технології мають забезпечувати належну якість зображення і звуку, дотримання принципу гласності та відкритості судового провадження, а також інформаційну безпеку. Учасникам кримінального провадження має бути забезпечена можливість чути та бачити хід судового провадження, ставити запитання і отримувати відповіді, реалізовувати інші надані їм процесуальні права та виконувати процесуальні обов'язки, передбачені КПК України.
Хід і результати процесуальних дій, проведених у режимі відеоконференції, фіксувати за допомогою технічних засобів відеозапису.
5. З метою підготовчки до слухання кримінального провадження по суті поданого подання зобов'язати Державну установу ВК - 115, 09214, Київська область, Кагарлицький район, с. Зікрачі, в строк до 10 год. 00 хв. 11.05.2023 року надати на адресу Кагарлицького районного суду Київської області, адреса: 09201, Київська область, м. Кагарлик, вул. Володимира Великого, будинок 3, особову справу засудженого ОСОБА_3 , - для її огляду в судовому засіданні.
6. В судове засідання викликати учасників процесу:
- засудженого ОСОБА_3 (в режимі відеоконференції з ДУ Кагарлицька ВК № 115, - в спецкімнаті установи виконання покарань);
- представника Державної установи «Кагарлицька виправна колонія (115)», (в режимі відеоконференції з ДУ Кагарлицька ВК № 115, - в спецкімнаті установи виконання покарань);
- прокурора Кагарлицького районного відділу Обухівської окружної прокуратури Київської області, (в приміщенні Кагарлицького районного суду Київської області, адреса: 09201, Київська область, м. Кагарлик, вул. Володимира Великого, будинок 3);
Розглянувши матеріали кримінального провадження, приходжу до висновку щодо необхідності залучення до участі в даному кримінальному провадженні перекладача, з огляду на наступне:
- засуджений ОСОБА_3 ( ОСОБА_3 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянин Алжирської Народної Демократичної Республіки, - не володіє ні українською, ні російськими мовами, що унеможливлює проведення судового засідання в даному кримінальному провадженні, та, при родньо, - постає питання щодо залучення до участі в даному кримінальному провадженні перекладача з урахуванням положень ст. 68 КПК України.
Згідно ст. 68 КПК України:
1. У разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
2. Перекладач має право:
1) ставити запитання з метою уточнень для правильного перекладу;
2)знайомитися з протоколами процесуальних дій, в яких він брав участь, і показати до них зауваження;
3)одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження;
4) заявляти клопотання про забезпечення безпеки у випадках, передбачених законом.
2. Перекладач зобов'язаний:
1) прибути за викликом до слідчого, прокурора, слідчого судді чи суду;
2) заявити самовідвід за наявності обставин, передбачених цим Кодексом;
3) здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом;
4) не розголошувати без дозволу слідчого, прокурора, суду відомості, які безпосередньо стосуються суті кримінального провадження та процесуальних дій, що здійснюються (здійснювалися) під час нього, і які стали відомі перекладачу у зв'язку з виконанням його обов'язків.
4. Перед початком процесуальної дії сторона кримінального провадження, яка залучила перекладача, чи слідчий суддя або суд пересвідчуються в особі і компетентності перекладача, з'ясовують його стосунки з підозрюваним, обвинуваченим, потерпілим, свідком і роз'яснюють його права і обов'язки.
5. За завідомо неправильний переклад або за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов'язків перекладач несе відповідальність, встановлену законом.
Враховуючи вищевикладене, керуючись ст. 68, ч. 2 ст. 369, 370, 372, 376 КПК України, -
Залучити до участі в справі № 368/496/23, провадження № 1 - в/368/45/23, - за поданням Начальника Державної установи «Кагарлицька виправна колонія (№115)» полковника внутрішньої служби ОСОБА_2 , про умовно - дострокове звільнення від відбування призначеного судом основного покарання у виді позбавлення волі на підставі положень ст. 81 КК України засудженого ОСОБА_3 ( ОСОБА_3 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , громадянина Алжирської Народної Демократичної Республіки, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_1 , без постійного місця проживання на території України, засудженого:
- 04 липня 2022 року Солом'янським районним судом м. Києва за скоєння злочину, передбаченого ч. 2 ст. 286 КК України, та призначено основне покарання у виді позбавлення волі строком на 3 (три) роки та додаткового покарання - позбавлення права керування транспортними засобами строком на 2 (два) роки, початок строку відбування покарання рахувати з моменту набрання даним вироком законної сили, зарахувавши ОСОБА_3 строк попереднього ув'язнення у строк покарання у вигляді позбавлення волі, призначений цим вироком, починаючи з 20 жовтня 2021 року із розрахунку день за день, (вирок набрав законної сили 03 серпня 2022 року), -
- який з 21.10.2021 року утримувався в ДУ «Київський СІЗО», та з 27.10.2022 року відбуває основне покарання у виді позбавлення волі у Державній установі «Кагарлицька виправна колонія (№115)», -
- в якості перекладача, - ОСОБА_8 , ( ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Хомс, Сирія), громадянина України, паспорт громадянина України серії НОМЕР_1 , виданий 16 серпня 2008 року Придніпровським РВ УМВС України в Черкаській області, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_2 , (діплом магістра НОМЕР_2 , виданий 31 грудня 2022 року Київським національним лінгвістичним універтистетом), магістр, спеціальність, - філологія, спеціалізація, - східні мови та літератури (переклад включно), перша - арабська.
Роз'яснити перекладачу, - ОСОБА_8 , ( ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Хомс, Сирія), громадянина України, паспорт громадянина України серії НОМЕР_1 , виданий 16 серпня 2008 року Придніпровським РВ УМВС України в Черкаській області, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_2 , (діплом магістра НОМЕР_2 , виданий 31 грудня 2022 року Київським національним лінгвістичним універтистетом), магістр, спеціальність, - філологія, спеціалізація, - східні мови та літератури (переклад включно), перша - арабська, що він має наступні права:
1) ставити запитання з метою уточнень для правильного перекладу;
2)знайомитися з протоколами процесуальних дій, в яких він брав участь, і показати до них зауваження;
3)одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження;
4) заявляти клопотання про забезпечення безпеки у випадках, передбачених законом.
Роз'яснити перекладачу, - ОСОБА_8 , ( ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Хомс, Сирія), громадянина України, паспорт громадянина України серії НОМЕР_1 , виданий 16 серпня 2008 року Придніпровським РВ УМВС України в Черкаській області, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_2 , (діплом магістра НОМЕР_2 , виданий 31 грудня 2022 року Київським національним лінгвістичним універтистетом), магістр, спеціальність, - філологія, спеціалізація, - східні мови та літератури (переклад включно), перша - арабська, що він має наступні обов'язки:
1) прибути за викликом до слідчого, прокурора, слідчого судді чи суду;
2) заявити самовідвід за наявності обставин, передбачених цим Кодексом;
3) здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом;
4) не розголошувати без дозволу слідчого, прокурора, суду відомості, які безпосередньо стосуються суті кримінального провадження та процесуальних дій, що здійснюються (здійснювалися) під час нього, і які стали відомі перекладачу у зв'язку з виконанням його обов'язків.
Попередити перекладача, - ОСОБА_8 , ( ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Хомс, Сирія), громадянина України, паспорт громадянина України серії НОМЕР_1 , виданий 16 серпня 2008 року Придніпровським РВ УМВС України в Черкаській області, зареєстрованого за адресою: АДРЕСА_2 , (діплом магістра НОМЕР_2 , виданий 31 грудня 2022 року Київським національним лінгвістичним універтистетом), магістр, спеціальність, - філологія, спеціалізація, - східні мови та літератури (переклад включно), перша - арабська, що за завідомо неправильний переклад або за відмову без поважних причин від виконання покладених на нього обов'язків він несе відповідальність, встановлену законом, зокрема, - за ст. 385 КК України, відмова перекладача від виконання покладеного но нього обов'язку.
Ухвала оскарженню окремо від рішення суду (ухвали) - не підлягає.
Суддя: ОСОБА_1