СВЯТОШИНСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД М. КИЄВА
пр. № 1-кп/759/526/23
ун. № 759/13104/22
01 березня 2023 року м.Київ
Суддя Святошинського районного суду м. Києва ОСОБА_1 , розглянувши клопотання перекладача ОСОБА_2 про нарахування та виплату йому винагороди та компенсації за участь у судових засіданнях у кримінальному провадженні №12022100080001655 за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 115 КК України,
На розгляді Святошинського районного суду м. Києва знаходиться кримінальне провадження відносно ОСОБА_3 обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 115 КК України,
По даному кримінальному провадженню 27.02.2023 року до суду надійшла заява від ОСОБА_2 про здійснення оплати послуг перекладача.
При вирішенні вказаної заяви суд виходить з наступного.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Частина 3 ст.29 КПК України передбачає, що суд забезпечує учасникам кримі-нального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перек-ладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до пункту 6.1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкоду-вання) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 p., розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за 1 годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, за одну перекладацьку сторінку (1860 символів з пробілами) - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб на 1 січня календарного року.
Прожитковий мінімум на 1 січня 2022 року складає 2481 гривню 00 коп.
Регіональний коефіцієнт, який враховується судом при визначенні розміру винагороди перекладача становить «1,25», оскільки ОСОБА_2 надав послуги перекладача в Святошинському районному суді м. Києва, який розташований у місті Києві з кількістю населення понад 1 млн. осіб.
На підставі вищевказаного, суд визначає розмір винагороди, яка має бути сплачена перекладачу ОСОБА_2 .
Прожитковий мінімум на 1 січня 2023 року складає 2684 гривню 00 коп.
Винагорода перекладача за 1 годину усного перекладу 2023 році становить - 503 грн. 25 коп. (15% від 2684 грн. х 1,25 = 503 грн. 25 коп.).
Об'єм робіт усного перекладу у 2023 році: 10.01.2023 - 2 години, 18.01.2023 - 2 години 30 хвилин, 24.01.2023 - 1 година, 21.02.2023 - 1 година. Разом - 6 годин 30 хвилин.
Саме тому вартість послуг перекладача ОСОБА_2 з усного перекладу у 2023 році складає: 6,5 х 503,50 = 3 272 грн. 75 коп.
Винагорода перекладача за послуги письмового перекладу становить: 335 грн. 50 коп. (10% від 2684 грн. х 1,25 = 335 грн. 50 коп.).
Об'єм робіт з письмового перекладу: перекладений вирок від 21.02.2023 - 23 471 символів з пробілами, тобто 12,61 перекладацьких сторінок.
Саме тому вартість послуг перекладача ОСОБА_2 з письмового перекладу у кримінальному провадженні складає: 12,61 х 335,50 = 4 230 грн. 65 копійок.
Враховуючи викладене та відповідно до п. п. 4, 6.1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 p. №710, витрати за здійснення усного та письмового перекладу, які складають 7503 гривен 40 копійок, підлягають стягненню з Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 29, 68, 118, 122 КПК України, суд, -
Клопотання перекладача ОСОБА_2 про нарахування винагороди за участь у судових засіданнях - задовольнити.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у м. Києві провести оплату ОСОБА_2 , який надає послуги перекладача з усного перекладу у судових засіданнях в розмірі 7503 грн. 40 коп., перерахувавши кошти на розрахунковий рахунок: Фізична особа-підприємець, ОСОБА_2 , ІПН НОМЕР_1 , IBAN НОМЕР_2 в АТ АКБ "ПриватБанк", МФО 305299.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві - для виконання.
Ухвала суду є остаточною та оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1