майдан Путятинський, 3/65, м. Житомир, 10002, тел. (0412) 48 16 20,
e-mail: inbox@zt.arbitr.gov.ua, web: https://zt.arbitr.gov.ua,
код ЄДРПОУ 03499916
"21" лютого 2023 р. м. Житомир Справа № 906/166/23
Господарський суд Житомирської області у складі судді Прядко О.В.,
розглянувши матеріали позовної заяви
Фізичної особи-підприємця Малишко Ольги Олександрівни
до Фірми "Bracia Tokarscy"
про стягнення 9348,62 євро,
Фізична особа-підприємець Малишко Ольга Олександрівна звернулась до Господарського суду Житомирської області з позовом до Фірми "Bracia Tokarscy" про стягнення заборгованості у розмірі 9348,62 євро, з яких 8929,12 євро основного боргу та 419,50 євро 3% річних.
В обґрунтування позовних вимог позивач посилається на неналежне виконання відповідачем зобов'язань щодо оплати вартості відвантаженого товару за контрактом №1 від 07.05.2021.
Ухвалою суду від 13.02.2023 позовну заяву залишено без руху та встановлено позивачу строк для усунення виявлених недоліків шляхом подання позовної заяви у новій редакції із зазначенням правильного місцезнаходження ФОП Малишко О.О.; ціни позову з обґрунтуванням того, яким чином розрахована сума заборгованості в еквіваленті і чому при розрахунку обрано курс валют станом на 23.01.2023 у той час, коли судовий збір сплачено 24.01.2023, та відомостей, передбачених п.7 та п.8 ч.3 ст.162 ГПК України.
17.02.2023 на електронну пошту суду від представника позивача надійшла заява про усунення недоліків від 17.02.2023, до якої додано позовну заяву у новій редакції, квитанцію №77 від 17.02.2023 про доплату судового збору та докази надіслання цієї заяви з додатками відповідачу.
Враховуючи усунення позивачем недоліків, які стали підставою для залишення позовної заяви без руху, суд дійшов висновку, що позовна заява відповідає вимогам, викладеним у ст.ст.162, 164, 172 Господарського процесуального кодексу України (далі - ГПК України), а подані матеріали є достатніми для прийняття її до розгляду та відкриття провадження у справі.
За змістом ч.1 ст.176 ГПК України, за відсутності підстав для залишення позовної заяви без руху, повернення позовної заяви чи відмови у відкритті провадження суд відкриває провадження у справі протягом п'яти днів з дня надходження позовної заяви або заяви про усунення недоліків, поданої в порядку, передбаченому статтею 174 цього Кодексу.
Відповідно до п.4 ч.2 ст.176 ГПК України, про прийняття позовної заяви до розгляду та відкриття провадження у справі суд постановляє ухвалу, в якій, зокрема, зазначається за якими правилами позовного провадження (загального чи спрощеного) буде розглядатися справа.
Частиною 3 ст.12 ГПК України передбачено, що спрощене позовне провадження призначене для розгляду малозначних справ, справ незначної складності та інших справ, для яких пріоритетним є швидке вирішення справи. Загальне позовне провадження призначене для розгляду справ, які через складність або інші обставини недоцільно розглядати у спрощеному позовному провадженні.
Враховуючи характер спірних правовідносин та предмет доказування у даній справі, а також те, що ціна позову перевищує сто, але не перевищує п'ятсот розмірів прожиткового мінімуму для працездатних осіб, справа не належить до категорії тих, які розглядаються виключно в порядку загального позовного провадження (ч.4 ст.247 ГПК України), суд дійшов висновку, що дана справа є справою незначної складності та визнає її малозначною, відповідно до п.2 ч.5 ст.12 ГПК України. Розгляд справи №906/166/23 слід здійснювати в порядку спрощеного позовного провадження з повідомленням сторін.
Разом із тим, згідно з позовною заявою, відповідач - Firma "Bracia Tokarscy" (ul.Parkowa 3, 46-050, Przywory, Poland, NIP PL 7542586336, Regon: 532299530) є нерезидентом України, інформація щодо наявності на території України офіційно зареєстрованого представництва вказаної юридичної особи у суду відсутня.
Відповідно до ст.365 ГПК України, іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Згідно зі ст.367 ГПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном та повідомлення у належній формі іноземних учасників судового процесу про час і місце розгляду справи регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 (далі - Конвенція), яка є чинною в Україні згідно із Законом України «Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах» від 19.10.2000, із заявами та застереженнями. Україна та Республіка Польща приєднались до зазначеної Конвенції.
Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном (ст.1 Конвенції).
Відповідно до ст.2 Конвенції, кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6. Кожна Держава організовує Центральний Орган згідно із своїм правом.
За змістом ст.3 Конвенції, орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Відповідно до п.1.4 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України від 27.06.2008 № 1092/5/54, та зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02.07.2008 за №573/15264 (далі - Інструкція), обсяг правової допомоги, порядок зносин, вимоги щодо форми і змісту доручення, а також особливості виконання доручення визначаються положеннями міжнародного договору України, який діє у відносинах між Україною та відповідною іноземною державою. Посилання на такий міжнародний договір у дорученні є обов'язковим.
Між Україною і Республікою Польща 24.05.1993 підписано Договір про правову допомогу та правові відносини у цивільних та кримінальних справах, який ратифікований постановою Верховної ради України N3941-XII від 04.02.1994 (далі - Договір), у статті 2 якого встановлено, що суди і органи прокуратури Договірних Сторін, що далі іменуються "установи юстиції", надають взаємну правову допомогу у цивільних та кримінальних справах.
Згідно зі ст.3 Договору, у справах, що охоплюються цим договором, установи юстиції, зносяться між собою за посередництвом центральних органів, якщо інше не передбачено цим договором. Центральними органами визначено: з боку України Міністерство юстиції та Генеральну Прокуратуру, а з боку Республіки Польщі Міністерство юстиції. Центральні органи можуть домовитися, що установи юстиції договірних сторін зносяться між собою безпосередньо.
Відповідно до ст.4 Договору, договірні сторони надають взаємну правову допомогу щодо підготовки, пересилки та вручення документів, виконання обшуку, вилучення та видачі речових доказів, проведення експертизи, огляду, допиту сторін, свідків, експертів, підозрюваних, обвинувачених і підсудних, а також виконання інших процесуальних дій.
Угодою між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща про застосування двомовних бланків клопотань про надання правової допомоги від 10.01.2011 встановлено єдину форму клопотання при оформленні судових доручень про вручення документів та про проведення процесуальних дій у цивільних справах на підставі Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах. Статтею 1 вказаної угоди передбачено, що при оформленні клопотань про надання правової допомоги у цивільних справах суди України і суди Республіки Польща застосовують двомовні бланки.
При цьому, відповідно до ст.5 Договору, у справах, що охоплюються цим договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної сторони або англійську чи російську. Якщо стосовно положень цього договору вимагається додати до документів, що пересилаються, їх переклад на мову іншої договірної сторони, ті переклади мають бути здійснені офіційним перекладачем, підпис якого має бути офіційно посвідчений, або присяжним перекладачем однієї з договірних сторін.
Відповідно до п.2.3 Інструкції, переклад здійснюється фахівцем, запрошеним до відповідного суду України, або засвідчується уповноваженим перекладачем, або нотаріально.
Статтею 6 Договору визначено, що клопотання про надання правової допомоги складається у письмовій формі і повинно містити: 1) найменування запитуючої установи; 2) найменування запитуваної установи; 3) назву справи, з якої запитується правова допомога; 4) імена і прізвища сторін, підозрюваних, обвинувачених, підсудних або засуджених, потерпілих, місце їх постійного або тимчасового проживання, громадянство, заняття, а в кримінальних справах, в міру можливості, також місце і дату народження, імена їх батьків, а щодо юридичних осіб - їх назву і місцезнаходження; 5) імена, прізвища і адреси представників осіб, які вказані в пункті 4; 6) зміст клопотання і необхідну для його виконання інформацію, зокрема, імена, прізвища і адреси свідків, якщо вони відомі; 7) в кримінальних справах - додатково опис фактичних обставин і юридичну кваліфікацію скоєного злочину.
Клопотання про надання правової допомоги повинно бути засвідчене підписом та гербовою печаткою запитуючої установи. Договірні Сторони можуть застосовувати двомовні бланки для клопотань про надання правової допомоги.
Положеннями ст.ст.9, 10 Договору, запитувана установа здійснює вручення документів відповідно до правил, які діють в її державі, якщо документи, які вручаються, складені державною мовою запитуваної Сторони або якщо додано завірені переклади на мову запитуваної Сторони. В інших випадках вручення документів адресатові здійснюється за його добровільною згодою. Підтвердження вручення документів оформлюється відповідно до правил запитуваної Договірної Сторони. У підтвердженні зазначається час, місце і спосіб вручення. Якщо лист оформлено у двох примірниках, підтвердження отримання може також міститися в одному з цих примірників.
З огляду на викладене, суд вважає за необхідне зобов'язати позивача надати до суду нотаріально засвідчений переклад на польську мову у трьох примірниках позовної заяви (у новій редакції) з додатками, цієї ухвали суду та доданого до неї судового доручення у вигляді прохання про вручення документів у цивільній справі та підтвердження про їх вручення, короткого викладу документа, що підлягає врученню (судовий документ, позасудовий документ).
Статтею 15 Конвенції визначено, що якщо документ про виклик до суду або аналогічний документ підлягав передачі за кордон з метою вручення відповідно до положень цієї Конвенції, і якщо відповідач не з'явився, то судове рішення не може бути винесено, поки не буде встановлено, що a) документ був вручений у спосіб, передбачений внутрішнім правом запитуваної Держави для вручення документів, складених у цій країні, особам, які перебувають на її території; b) документ був дійсно доставлений особисто відповідачеві або за його місцем проживання в інший спосіб, передбачений цією Конвенцією, і що, в кожному з цих випадків, вручення або безпосередня доставка були здійснені в належний строк, достатній для здійснення відповідачем захисту.
Кожна Договірна Держава може заявити, що суддя незалежно від положень частини першої цієї статті може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови: a) документ було передано одним із способів, передбачених цією Конвенцією; b) з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців; c) не було отримано будь-якого підтвердження, незважаючи на всі розумні зусилля для отримання його через компетентні органи запитуваної Держави.
Таким чином, з урахуванням положень ст.367 ГПК України, з метою належного повідомлення відповідача про розгляд справи, суд вважає за необхідне направити процесуальні документи відповідачу в порядку, передбаченому Конвенцією, через Центральний орган запитуваної Держави Республіки Польща - Міністерство юстиції Польщі (Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci), Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (Department of International Cooperation and Human Rights) Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warsawа, P.O. Box 33, Poland) (https://www.gov.pl/web/sprawiedliwosc) із дорученням про вручення Firma "Bracia Tokarscy" судових та позасудових документів.
Згідно з п.4 ч.1 ст.228 ГПК України, суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Провадження у справі зупиняється у випадках, встановлених пунктом 4 частини першої статті 228 цього Кодексу - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів (п.8 ч.1 ст.229 ГПК України).
З урахуванням викладених обставин щодо необхідності повідомлення сторони, що є нерезидентом, про розгляд справи та вручення їй процесуальних документів, виходячи із необхідності призначення справи до розгляду з урахуванням розумних строків пересилання документів та виконання направленого доручення за кордоном, суд вважає за необхідне зупинити провадження у справі до надходження відповіді від іноземного суду або компетентного органу іноземної держави на судове доручення про вручення документів.
Керуючись ст.ст. 120, 176, 228, 229, 234-235, 365, 366, 367 ГПК України, суд
1. Прийняти позовну заяву до розгляду та відкрити провадження у справі.
2.Справу розглядати за правилами спрощеного позовного провадження з повідомленням сторін.
3.Судове засідання для розгляду справи по суті призначити на "04" серпня 2023 р. о 12:00 (резервна дата 04.09.2023 о 12:00). Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду Житомирської області за адресою: м.Житомир, майдан Путятинський,3/65 в залі судових засідань № 619.
4. Позивачу протягом десяти днів з дня вручення копії цієї ухвали надіслати суду нотаріально засвідчені переклади на польську мову у трьох примірниках позовної заяви про стягнення заборгованості за контрактом від 26.01.2023 (у новій редакції) з доданими до неї документами, ухвали про відкриття провадження від 21.02.2023 у справі №906/166/23 та запиту для надсилання до компетентного органу Республіки Польща.
Витрати, пов'язані з перекладом документів та їх нотаріальним засвідченням, покласти на позивача - ФОП Малишко Ольгу Олександрівну.
5. Документи, необхідні для виконання судового доручення, надіслати безпосередньо до компетентного органу Республіки Польща - Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwosci), Departament Wspolpracy Miedzynarodowej i Praw Czlowieka (Al. Ujazdowskie 11, 00-950 Warsawа, P.O. Р-33, NIP 5261673166, Regon 000319150, Poland) для їх подальшого вручення відповідачу - Firma "Bracia Tokarscy" (ul.Parkowa 3, 46-050, Przywory, Poland, NIP PL 7542586336, Regon: 532299530).
6. Встановити Фірмі "Bracia Tokarscy" п'ятнадцятиденний строк з дня вручення вказаної ухвали для подання відзиву на позовну заяву.
У зазначений строк відповідач має право надіслати Господарському суду Житомирської області відзив, який повинен відповідати вимогам ст.ст.165, 251 ГПК України, і всі письмові та електронні докази, висновки експертів і заяви свідків, що підтверджують заперечення проти позову, а також докази правосуб'єктності юридичної особи (сертифікат реєстрації, витяг з торгового реєстру тощо). До відзиву додаються документи, що підтверджують його надіслання з усіма додатками ФОП Малишко О.О.
Водночас відповідач має право надіслати Господарському суду Житомирської області докази врегулювання спору (документи, що підтверджують сплату (відсутність) заборгованості за контрактом).
7. Попередити Фірму "Bracia Tokarscy", що у разі ненадання відзиву у встановлений судом строк без поважних причин суд вирішує справу за наявними матеріалами (ч.9 ст.165 ГПК України).
8. Встановити ФОП Малишко О.О. семиденний строк з дня отримання відзиву для подання до суду відповіді на відзив із урахуванням вимог ст.166 ГПК України, з доказами надіслання відповідачу.
9. Встановити Фірмі "Bracia Tokarscy" семиденний строк з дня отримання відповіді на відзив для подачі заперечення на відповідь на відзив із дотриманням вимог ст.167 ГПК України, з доказами надіслання позивачу.
10. Повідомити сторін про дату, час та місце судового засідання.
Звернути увагу сторін на те, що в суді є технічна можливість для забезпечення участі в судовому засіданні в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду, відповідно до ст.197 ГПК України.
11. Зупинити провадження у справі № 906/166/23 до надходження відповіді від компетентного органу - Міністерства юстиції Польщі про вручення судових та позасудових документів відповідачу.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та підлягає оскарженню в частині зупинення провадження у справі в порядку та строки, визначені ст.ст.256, 257 ГПК України.
Суддя Прядко О.В.
Вебадреса сторінки на офіційному вебпорталі судової влади України в мережі Інтернет, за якою учасники справи можуть отримати інформацію по справі, що розглядається: http://court.gov.ua/fair/sud5007/
Друк:
1 - у справу;
2 - позивачу + лист з додатками для здійснення перекладу (рек.);
- представнику позивача на ел.пошту: ukrson@ukr.net;
3 (після перекладу) - Міністерству юстиції Польщі для подальшого вручення відповідачу (рек. з повід.).