Справа № 569/16560/22
08 лютого 2023 року
Рівненський міський суд Рівненської області в складі головуючої судді Галінської В.В. у цивільній справі за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про стягнення неустойки (пені) за прострочення сплати аліментів,
Встановив:
04 листопада 2022 року до суду надійшла позовна заява ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про стягнення неустойки (пені) за прострочення сплати аліментів.
Ухвалою суду від 29 листопада 2022 року прийнято до розгляду та відкрито спрощене позовне провадження у даній цивільній справі, перше судове засідання для розгляду справи по суті призначено на 26 грудня 2022 року.
27 січня 2023 року відповідачем ОСОБА_2 подано заяву про надання йому перекладача.
В судовому засіданні відповідач ОСОБА_2 підтримав свою заяву, зазначив, що він не володіє українською мовою. Просить призначити йому безкоштовного перекладача на перську або турецьку мову, якими він вільно володіє.
Ухвалою Рівненського міського суду Рівненської області від 27 січня 2023 року заяву ОСОБА_2 про призначення перекладача у цивільній справі за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про стягнення неустойки (пені) за прострочення сплати аліментів - задоволено. Призначено відповідачу ОСОБА_2 перекладача та доручено Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Рівненській області (м. Рівне, вул. Кавказька, 7, м. Рівне, 33013), залучити ОСОБА_2 перекладача, який володіє перською або турецькою мовою та забезпечити його прибуття на 11 год. 30 хв. 27 лютого 2023 року у приміщення Рівненського міського суду Рівненської області.
Листом від 07.02.2023 року № 015/03-20/53 Регіональний центр з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Рівненській області повідомив суд про те, що надання правової допомоги у цивільній справі №569/16560/22 про стягнення неустойки (пені) за прострочення сплати аліментів належить до компетенції Рівненського місцевого центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги. На підставі заяви ОСОБА_2 . Місцевим центром 01.02.2023 видано доручення для здійснення представника інтересів заявника адвокатом Кобилянською О.О., яка за контрактом співпрацює з Місцевим центром з надання безоплатної вторинної правової допомоги.
Відповідно до ч.1 ст.9 ЦПК України, цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою.
Відповідно до ч.1 ст.13 ЦПК України, суд розглядає справи не інакше як за зверненням особи, поданим відповідно до цього Кодексу, в межах заявлених нею вимог і на підставі доказів, поданих учасниками справи або витребуваних судом у передбачених цим Кодексом випадках.
Відповідно до ч.3 ст.13 ЦПК України, учасник справи розпоряджається своїми правами щодо предмета спору на власний розсуд.
Відповідно до ч.1 ст.75 Цивільного процесуального кодексу України, перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Згідно ч.2 ст.75 ЦПК України перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Відповідно до ст. 3 Закону України «Про безоплатну правову допомогу» право на безоплатну правову допомогу - гарантована Конституцією України можливість громадянина України, іноземця, особи без громадянства, у тому числі біженця чи особи, яка потребує додаткового захисту, отримати в повному обсязі безоплатну первинну правову допомогу, а також можливість певної категорії осіб отримати безоплатну вторинну правову допомогу у випадках, передбачених цим Законом.
Відповідно до п. 13 ч.1 ст.17 Закону України «Про безоплатну правову допомогу», центр з надання безоплатної вторинної правової допомоги виконує інші функції, передбачені Положенням про центри з надання безоплатної вторинної правової допомоги.
Згідно п. 9 ч. 8 Положення про центри з надання безоплатної вторинної правової допомоги, регіональні центри з надання безоплатної вторинної правової допомоги відповідно до покладених на них завдань залучають у встановленому порядку перекладача для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги суб'єктам відповідного права, визначеним у пунктах 3-7 частини першої та частиною другою статті 14 Закону,у разі, коли зазначені суб'єкти не володіють державною мовою.
Зважаючи на те, що правнича допомога ОСОБА_2 надається Рівненським місцевим центром з надання безоплатної вторинної правової допомоги з 01.02.2023 адвокатом Кобилянською О.О., відповідачем заявлено клопотання про надання йому перекладача, яке ухвалою суду від 27 січня 2023 року задоволено, дану ухвалу слід направити за належністю, доручивши Рівненському місцевому центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Рівненській області (м. Рівне, вул. Кавказька, 7, м. Рівне, 33013), залучити ОСОБА_2 перекладача.
Керуючись ст.ст.75, 260 ЦПК України , суд,-
ухвалив:
Доручити Рівненському місцевому центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Рівненській області (м. Рівне, вул. Кавказька, 7, м. Рівне, 33013) залучити ОСОБА_2 перекладача, який володіє перською або турецькою мовою та забезпечити його прибуття на 11 год. 30 хв. 27 лютого 2023 року у приміщення Рівненського міського суду Рівненської області.
Копію ухвали негайно направити Рівненському місцевому центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у Рівненській області (м. Рівне, вул. Кавказька, 7, м. Рівне, 33013).
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя-