пр. № 1-кп/759/221/22
ун. № 760/1442/20
13 грудня 2022 року Святошинський районний суд м. Києва в складі колегії суддів:
головуючого: ОСОБА_1 ,
суддів: ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
за участю секретаря: ОСОБА_4 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні у кримінальному провадженні № 12018100090014066 від 12.12.2018,
питання про здійснення оплати послуг перекладача,
У провадженні Святошинського районного суду м. Києва перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_5 , ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 , ОСОБА_9 , ОСОБА_10 , ОСОБА_11 , ОСОБА_12 , які обвинувачуються у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 255, ч. 4. ст. 28, ч. 3. ст.307 КК України, ОСОБА_13 який обвинувачується у вчиненні злочину, передбаченого ч. 1 ст. 255, ч. 4. ст. 28, ч. 3. ст.307, ч. 1 ст. 263, ч. 4 ст. 28, ч. 2 ст. 310 КК України та ОСОБА_14 який обвинувачується у вчиненні злочину, передбаченого ч. 2 ст. 307, ч. 3 ст. 307 КК України.
Обвинувачений Ахед Рамі Мечеіл Авад є підданим Йорданського Хашемітського Королівства, українською мовою не володіє, у зв'язку із чим ухвалою Святошинського районного суду м. Києва від 10.06.2021 у даному кримінальному провадженні залучено перекладача для здійснення усного та письмового перекладу з арабської мови (з йорданським акцентом) на українську мову.
23.11.2021 для участі у розгляді справи з'явився перекладач ОСОБА_15 , у зв'язку із чим колегією суддів поставлено на вирішення питання про оплату послуг перекладача у вказаному кримінальному провадженні.
Заслухавши думку учасників процесу, які не заперечували щодо вирішення питання щодо оплати послуг перекладача, колегія суддів приходить наступного висновку.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінальною провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до пункту 6.1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 р., розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року… До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти, зокрема 1,25 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб.
Перекладач ОСОБА_15 брав участь у судових засіданнях у вказаному кримінальному правадженні: 30.06.2022 (4 год.); 12.09.2022 (4 год.); 24.10.2022 (2 год.); 24.11.2022 (2 год.).
Прожитковий мінімум на 1 січня 2022 року складав 2481,00 грн., а тому: вартість 1 години усного перекладу - 372,15 грн.
Саме тому вартість послуг перекладача ОСОБА_15 складає:
30.06.2022 (4х372,15) - 1488,6 грн., з урахуванням коефіцієнта - 1860,75 грн.;
12.09.2022 (4х372,15) - 1488,6 грн., з урахуванням коефіцієнта - 1860,75 грн.
24.10.2022 (2х372,15) - 744,30 грн., з урахуванням коефіцієнта - 930,37 грн.
24.11.2022 (2х372,15) - 744,30 грн., з урахуванням коефіцієнта - 930,37 грн.
А всього витрати за усний переклад становлять 5582,24 грн.
Враховуючи викладене та відповідно до п.п. 4, 6-1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди» від 01.07.1996 р. №710, витрати перекладачу, що складають 5582 гривні 24 коп. підлягають стягненню з Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.
Керуючись ст. ст. 68, 118, 122 КПК України, суд, -
Витрати з надання послуг перекладачем ОСОБА_15 в сумі 5582 гривні 24 коп. покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві, які сплатити за реквізитами:
ОСОБА_15
Адреса: АДРЕСА_1 .
Телефон: НОМЕР_1
ІПН НОМЕР_2
картка НОМЕР_3
Iban НОМЕР_4
в АТ ПБ«ПРИВАБАНК» МФО НОМЕР_5 .
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві - для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий:
Судді: