пр. № 1-кп/759/137/22
ун. № 759/9985/19
02 вересня 2022 року Святошинський районний суд м. Києва в складі:
головуючого судді: ОСОБА_1 ,
за участю секретаря: ОСОБА_2 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні у кримінальних провадженнях №12019100080002471 та № 12019100080003763 за обвинуваченням ОСОБА_3 та ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України,
питання про залучення та здійснення оплати послуг перекладача,
сторони кримінального провадження - прокурор ОСОБА_5 , обвинувачені: Мікава Гіоргі та Ломадзе Гіві, захисники: ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 , інші учасники - потерпілі: ОСОБА_9 , ОСОБА_10 , перекладач ОСОБА_11
У провадженні Святошинського районного суду м. Києва перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_3 та ОСОБА_4 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України.
У судовому засіданні обвинувачені ОСОБА_3 та ОСОБА_4 повідомили, що українською мовою володіють не на достатньому рівні та не мають змоги залучити перекладача за власний рахунок, у звязку із чим судом залучено перекладача ОСОБА_11 , для здійснення усного та письмового перекладу з української мови на грузинську мову в рамках вказаного кримінального провадження.
У звязку із викладеним виникла необхідність розглянути питання про оплату послуг перекладача ОСОБА_11 у вказаному кримінальному провадженні.
Заслухавши думку учасників процесу, які не заперечували щодо залучення перекладача у вказаному кримінальному провадженні, а також щодо вирішення питання щодо оплати його послуг, суд приходить до висновку про необхідність залучення у справі перекладача ОСОБА_11 , для здійснення усного та письмового перекладу з грузинської мови на українську мову та з української мови на грузинську мову, а також вирішити питання про оплату його послуг.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінальною провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до пункту 6.1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 р., розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року… До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти, зокрема 1,25 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб.
Перекладач ОСОБА_11 брав участь у судовому засіданні у вказаному кримінальному провадженні - 02.09.2022 (3 години).
Прожитковий мінімум на 1 січня 2022 року складав 2481,00 грн., а тому: вартість 1 години усного перекладу - 372,15 грн.
Саме тому вартість послуг перекладача ОСОБА_11 складає:
02.09.2022 (3х372,15) - 1116,45 грн., з урахуванням коефіцієнта - 1395,56 грн.
Враховуючи викладене та відповідно до п.п. 4, 6-1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди» від 01.07.1996 р. №710, витрати за здійснення перекладу усного перекладу, які складають 1395 гривень 56 копійок підлягають стягненню з Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.
Керуючись ст. ст. 68, 118, 122 КПК України, суд, -
Витрати з надання послуг перекладачем ОСОБА_11 в сумі 1395 гривень 56 копійок за усний переклад покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві, які сплатити за реквізитами:
ОСОБА_11
Адреса: Київ, вул. Юрія смолича, буд.4, кв. 147.
ІПН НОМЕР_1
Банк отримувача: АТ АКБ «ПриватБанк»
Iban UA 463052990000026008016207319
МФО 305299
Копію постанови направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві - для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1