Ухвала від 08.12.2022 по справі 333/294/22

Справа № 333/294/22

Провадження № 2/333/1954/22

УХВАЛА

Іменем України

08 грудня 2022 року м. Запоріжжя

Комунарський районний суд м. Запоріжжя у складі: судді Варнавської Л.О.,

за участю секретаря Майстро В.Г.,

розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Запоріжжя матеріали цивільної справи за позовною заявою ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , про розірвання шлюбу,-

ВСТАНОВИВ:

ОСОБА_1 звернулась до суду із позовом до ОСОБА_2 , відповідно до якої остання просить суд розірвати шлюбукладений між сторонами.

Позивач та представник позивача у судові засідання не з?являються. Відповідно до поданих заяв просять розглянути справу без їх участі, а у випадку неможливості розгляду відкласти судове засідання.

Вивчивши надані суду матеріали, суд дійшов таких висновків.

Згідно із ч.2 статті 10 ЦПК України, суд розглядає справи відповідно до Конституції України, законів України, міжнародних договорів, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.

Відповідно до ч.1 ст. 498 ЦПК України , у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Згідно із ч.1 ст. 80 Закону України «Про міжнародне приватне право», у разі якщо при розгляді справи з іноземним елементом у суду виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд може направити відповідне доручення компетентному органу іноземної держави в порядку, встановленому процесуальним законом України або міжнародним договором України.

Відповідно до п. 2.1 , п.2.1.1. Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України 27.06.2008 № 1092/5/54, у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном. Доручення складається судом України, який розглядає цивільну справу, і повинно містити інформацію та документи, передбачені міжнародним договором України. Доручення адресується компетентному суду запитуваної держави.

Із матеріалів справи вбачається, що відповідач ОСОБА_2 , громадянин Королівства Марокко, проживає за адресою: АДРЕСА_1 , що позбавляє суд можливості самостійно виконати процесуальні дії по врученню документів відповідачу та його допиту.

У відносинах з Королівством Марокко Україна застосовує Договір між Україною та Королівством Марокко про правову допомогу у цивільних і комерційних справах, підписаний 21 жовтня 2019 року та набув чинності для України 02 вересня 2020 року.

В рамках Гаазької конвенції з питань цивільного процесу Україна має отримувати допомогу від таких країн як Аргентина, Австралія, Австрія, Албанія, Республіка Білорусь, Бельгія, Болгарія, Бразилія, Боснія і Герцеговина, Канада, Чилі, Китай, Хорватія, Кіпр, Чеська Республіка, Данія, Єгипет, Естонія, Фінляндія, Франція, ФРН, Греція, Грузія, Угорщина, Ірландія, Ізраїль, Італія, Ісландія, Японія, Йорданія, Республіка Корея, Латвія, Люксембург, Литва, Малайзія, Мальта, Мексика, Монако, Марокко, Нідерланди, Нова Зеландія, Норвегія, Панама, Парагвай, Перу, Польща, Португалія, Румунія, Російська Федерація, Словацька Республіка, Сербія, Словенія, Іспанія, Південно-Африканська Республіка, Сурінам, Шрі-Ланка, Швеція, Швейцарія, Туреччина, колишня югославська Республіка Македонія, Україна, Великобританія, США, Уругвай та Венесуела.

Статтею 1 Конвенції встановлено, що кожна договірна держава призначає центральний орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6.

Згідно зі ст. 5 Конвенції, якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.

Відповідно до ст.7 Конвенції, типові умови формуляра, доданого до цієї Конвенції, у всіх випадках обов'язково мають бути складені французькою або англійською мовами. Вони можуть при цьому бути складені офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуючої Держави. Відповідні пробіли заповнюються або мовою запитуваної держави, або французькою чи англійською мовами.

Відповідно до пункту 2.1 «Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень», затвердженої спільним наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації від 27 червня 2008 року № 1092/5/54, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України від 02 липня 2008 року № 573/15264, у разі, якщо при розгляді цивільної справи у суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном.

Відповідно до п.2.3 розділу ІІ Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України 27 червня 2008 року №1092/5/54і зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02.07.2008року за № 573/15264, доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.

Враховуючи наявну інформацію про розташування відповідача по справі за межами території України, у зв'язку з чим суд позбавлений можливості сповістити його про дату, час і місце проведення судового засідання та вручити копію позовної заяви з додатками, суд доходить висновку про направлення судового доручення та необхідність звернення суду України із судовим дорученням до іноземного компетентного органу у Арабській Республіці Єгипет для здійснення відповідних процесуальних дій, у порядку, встановленому Гаазькою Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15 листопада 1965 року.

Враховуючи що відповідач проживає у ОСОБА_3 , суд дійшов висновку про необхідність направити судове доручення компетентному органу Королівства Марокко для проведення певних процесуальних дій.

А тому, позивачу необхідно надати суду повний пакет документів із завіреним перекладом на арабську мову (у двох примірниках), для подальшого можливого звернення з судовим дорученням до іноземного суду. Одночасно має бути поданий документ, з якого вбачатиметься, що у особи, яка здійснила переклад, є такий дозвіл (сертифікат або інший дозвільний документ).

Дані обставини перешкоджають розгляду справи.

На підставі викладеного, керуючись договором між Україною та Королівством Марокко про правову допомогу у цивільних і комерційних справах, підписаний 21 жовтня 2019 року та набув чинності для України 02 вересня 2020 року, Інструкцією про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень», затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України 27.06.2008 № 1092/5/54, статтями 252, 260, 261, 498 ЦПК України, суд, -

ПОСТАНОВИВ:

Зобов'язати позивача ОСОБА_1 надати до суду, протягом 10 днів з дня отримання копії ухвали суду нотаріально засвідчений переклад арабською мовою:

-прохання про вручення закордоном судових або позасудових документів,

-короткий виклад документа, що підлягає врученню;

-підтвердження;

-виклик повідомлення про день судового засідання.

Переклад зазначених документів повинен бути у двох екземплярах.

Витрати, пов'язані з перекладом документів, необхідних для оформлення судом прохання про вручення судових документів за кордоном відповідачу - нерезиденту, та нотаріальне їх посвідчення покласти на позивача - ОСОБА_1 .

Роз'яснити, що якщо у визначений строк позивачем не буде надано відповідні документи з перекладом, позовна заява буде залишена без розгляду.

Ухвала може бути оскаржена в частині зупинення провадження по справі до Запорізького апеляційного суду шляхом подання апеляційної скарги протягом п'ятнадцяти днів з дня її проголошення.

Суддя Комунарського районного суду

м.Запоріжжя Л.О. Варнавська

Попередній документ
107803323
Наступний документ
107803325
Інформація про рішення:
№ рішення: 107803324
№ справи: 333/294/22
Дата рішення: 08.12.2022
Дата публікації: 14.12.2022
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Комунарський районний суд м. Запоріжжя
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають із сімейних відносин, з них; про розірвання шлюбу
Розклад засідань:
06.09.2022 16:00 Комунарський районний суд м.Запоріжжя
26.10.2022 09:30 Комунарський районний суд м.Запоріжжя
08.12.2022 09:00 Комунарський районний суд м.Запоріжжя
26.12.2022 15:00 Комунарський районний суд м.Запоріжжя
Учасники справи:
головуючий суддя:
ВАРНАВСЬКА Л О
суддя-доповідач:
ВАРНАВСЬКА Л О
відповідач:
Беррохо Анас
позивач:
Баришникова Олена Ігорівна
представник позивача:
Александров Олексій Олександрович