Справа № 189/2092/22
2-о/189/185/22
07.12.2022 року смт. Покровське
Суддя Покровського районного суду Дніпропетровської області Лукінова К.С. розглянувши заяву ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , заінтересована особа: Васильківський відділ державної реєстрації актів цивільного стану у Синельниківському районі Дніпропетровської області Південно-Східного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Дніпро) про встановлення факту народження,-
Представник заявників ОСОБА_1 та ОСОБА_2 - ОСОБА_3 через систему «Електронний суд» звернувся до суду з заявою про встановлення факту народження дитини на тимчасово окупованій території України.
Відповідно до частини третьої статті 294 ЦПК України, справи окремого провадження розглядаються судом з додержанням загальних правил, встановлених ЦПК України, за винятком положень щодо змагальності та меж судового розгляду.
Статтею 9 ЦПК України встановлено, що цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою.
Відповідно до ст.10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова, яка згідно ст. 1 ЗУ «Про забезпечення функціонування української мови як державної» є єдиною державною (офіційною) мовою в Україні.
Також відповідно до ч. 1 ст. 14 Закону України «Про засади державної мовної політики» у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. Частина 3 ст.14 даного закону зауважує, що сторони, які беруть участь у справі, подають до суду письмові процесуальні документи і докази, викладені державною мовою. У межах території, на якій поширена регіональна мова (мови), що відповідає умовам ч. 3 ст. 8 цього Закону, допускається подача до суду письмових процесуальних документів і доказів, викладених цією регіональною мовою (мовами), з перекладом, у разі необхідності, на державну мову без додаткових витрат для сторін процесу.
Згідно ст. 12 ЗУ «Про судоустрій і статус суддів» судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
У рішенні Конституційного Суду України від 14 грудня 1999 року (справа N 10-рп/99) зазначено, що українська мова як державна є обов'язковим засобом спілкування на всій території України при здійсненні повноважень органами державної влади та органами місцевого самоврядування (мова актів, роботи, діловодства, документації тощо), а також в інших публічних сферах суспільного життя, які визначаються законом (ч. 5 ст. 10 Конституції України).
Однак, як вбачається з додатків до заяви про встановлення факту народження, заявниками надано суду копії документів, викладених на російській мові, а саме: «Свидетельство о заключении брака, свидетельство о рождении, выписной эпикриз».
З огляду на вищенаведене, на підтвердження обставин, на яких ґрунтуються заявлені вимоги, до матеріалів заяви необхідно долучити переклад вказаних документів на державну мову України. Засвідчення вірності перекладу документів з однієї мови на іншу здійснюється нотаріально, в порядку, передбаченому статтею 79 ЗУ «Про нотаріат».
З урахуванням викладеного, суддя вважає, що заяву слід залишити без руху, надавши заявникам термін для усунення недоліків, що не перевищує десяти днів з дня отримання ними копії ухвали.
Керуючись ст. ст. 175, 177, 185, 294, 315, 317 Цивільного процесуального кодексу України, суддя,-
Заяву ОСОБА_1 , ОСОБА_2 , заінтересована особа: Васильківський відділ державної реєстрації актів цивільного стану у Синельниківському районі Дніпропетровської області Південно-Східного міжрегіонального управління Міністерства юстиції (м. Дніпро) про встановлення факту народження - залишити без руху, запропонувавши усунути недоліки у строк не пізніше 10 днів з дня отримання копії ухвали, надавши належно оформлену заяву.
У разі невиконання вказаних вимог заява буде вважатися неподаною та повернута заявникам.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя К.С. Лукінова