Справа № 274/3130/22
Провадження №1-кп/0274/577/22
"09" вересня 2022 р. м. Бердичів
Бердичівський міськрайонний суд Житомирської області у складі: головуючого - судді ОСОБА_1 , секретаря судового засідання ОСОБА_2 , прокурора ОСОБА_3 , захисника ОСОБА_4 , обвинуваченої ОСОБА_5
розглянувши в відкритому підготовчому судовому засіданні обвинувальний акт у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань 06.07.2021 року за №12021065480000196 відносно ОСОБА_5 , яка обвинувачується у вчиненні злочину, передбаченого ч.2 ст. 185 КК України
06.07.2022 до Бердичівського міськрайонного суду Житомирської області надійшов зазначений обвинувальний акт. Запобіжний захід щодо обвинуваченої не обирався.
Ухвалою Бердичівського міськрайонного суду Житомирської області від 08.07.2022 у кримінальному провадженні призначено підготовче судове засідання, в яке викликано прокурора, обвинувачену та її захисника, потерпілих.
В підготовчому судовому засіданні 09.09.2022 захисник обвинуваченої заявив клопотання про залучення до розгляду справи перекладача з української мови на російську, оскільки обвинувачена не вільно володіє українською мовою, не розуміє юридичної термінології.
Обвинувачена підтримала клопотання захисника та просила залучити до розгляду справи перекладача з української на російську мови.
Прокурор заперечував проти залучення перекладача, вважає такі дії сторони захисту намаганням затягнути розгляд справи.
У відповідності до ч.3 ст.29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно з п.18 ч.3 ст.42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
За таких обставин, оскільки обвинувачена не в повній мірі володіє мовою, якою здійснюється судочинство, з метою забезпечення її права на захист, суд вважає за необхідне залучити до участі у даному провадженні перекладача з російської мови.
Керуючись ст.ст. 42, 369-372 КПК України, суд -
Клопотання захисника обвинуваченої про залучення перекладача - задовольнити.
Залучити перекладача з Управління освіти і науки Бердичівської міської ради, для здійснення перекладу з української мови на російську мову.
Копію ухвали та повідомлення про час та місце розгляду справи направити до Управління освіти і науки Бердичівської міської ради.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий-суддя ОСОБА_1