Номер провадження: 11-сс/813/1439/21
Номер справи місцевого суду: 947/27918/21 1-кс/947/12637/21
Головуючий у першій інстанції ОСОБА_1
Доповідач ОСОБА_2
про призначення перекладача
11.10.2021 року м. Одеса
Суддя судової палати з розгляду кримінальних справ Одеського апеляційного суду ОСОБА_2 , в процесі підготовки справи до апеляційного розгляду за апеляційною скаргою захисника ОСОБА_3 в інтересах підозрюваного ОСОБА_4 на ухвалу слідчого судді Київського районного суду м. Одеси від 19.09.2021 року, в кримінальному провадженні №12021162480001603 від 17.09.2021 року, -
встановив:
Перед початком судового розгляду за апеляційною скаргою захисника ОСОБА_3 в інтересах підозрюваного ОСОБА_4 на ухвалу слідчого судді Київського районного суду м. Одеси від 19.09.2021 року, якою задоволено клопотання слідчого та в рамках кримінального провадження №12021162480001603 від 17.09.2021 року, обрано підозрюваному ОСОБА_4 , запобіжний захід у виді тримання під вартою, з визначенням розміру застави у сумі 1021500 грн, строком до 15.11.2021 року, з матеріалів кримінального провадження суддею-доповідачем встановлено, що підозрюваний за національністю грузин та в суді першої інстанції під час розгляду клопотання слідчого щодо застосування запобіжного заходу у виді тримання, був залучений перекладач, оскільки підозрюваний не володіє українською мовою.
Відповідно до положень ч.1 ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
З огляду на необхідність участі перекладача під час розгляду апеляційної скарги захисника ОСОБА_3 в інтересах підозрюваного ОСОБА_4 на ухвалу слідчого судді Київського районного суду м. Одеси від 19.09.2021 року, в кримінальному провадженні №12021162480001603 від 17.09.2021 року, з метою забезпечення права ОСОБА_4 мати перекладача на мову, якою він володіє, апеляційний суд приходить до висновку про необхідність залучення перекладача з української на грузинську мову та навпаки.
Керуючись ст.ст. 68, 376 КПК України, суддя-доповідач, -
постановив:
Залучити перекладача з української на грузинську мову та навпаки в проваджені за апеляційною скаргою захисника ОСОБА_3 в інтересах підозрюваного ОСОБА_4 на ухвалу слідчого судді Київського районного суду м. Одеси від 19.09.2021 року, в кримінальному провадженні №12021162480001603 від 17.09.2021 року,на час апеляційного провадження.
Доручити ФОП « ОСОБА_5 » призначити перекладача з української на грузинську мову та навпаки, для участі в проваджені за апеляційною скаргою захисника ОСОБА_3 в інтересах підозрюваного ОСОБА_4 на ухвалу слідчого судді Київського районного суду м. Одеси від 19.09.2021 року.
Повідомити залученого перекладача, що судове засідання призначено на 18.10.2021 року, о 14 год. 00 хв. та зобов'язати перекладача прибути в судове засідання.
Виконання ухвали покласти на начальника відділу планово-фінансової діяльності, бухгалтерського обліку та звітності Одеського апеляційного суду.
Відділу планово-фінансової діяльності бухгалтерського обліку та звітності Одеського апеляційного суду здійснити оплату послуг перекладача за рахунок коштів державного бюджету України в порядку, передбаченому Постановою Кабінету міністрів України від 01.07.1996 року №710 «Про затвердження Інструкції про порядок і розмір компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, в провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх представниками функцій експертів та спеціалістів», з урахуванням організаційних послуг ФОП « ОСОБА_5 » на підставі актів наданих послуг.
Ухвала є остаточною та оскарженню не підлягає.
Суддя
Одеського апеляційного суду ОСОБА_2