Справа № 344/10096/22
Провадження № 1-в/344/201/22
29 серпня 2022 року м. Івано-Франківськ
Івано-Франківський міський суд Івано-Франківської області в складі головуючої судді ОСОБА_1 , з участю секретаря судового засідання ОСОБА_2 прокурора ОСОБА_3 , захисника ОСОБА_4 , представника УВП №12 ОСОБА_5 , засудженого ОСОБА_6 , розглядаючи клопотання про зарахування попереднього ув'язнення у строк призначеного покарання щодо засудженого до довічного позбавлення волі ОСОБА_6 , -
В провадженні Івано-Франківського міського суду знаходиться клопотання про зарахування попереднього ув'язнення у строк призначеного покарання щодо засудженого до довічного позбавлення волі ОСОБА_6 .
Суд поставив на обговорення питання про залучення засудженому сурдоперекладача, оскільки ОСОБА_6 є глухонімим та потребує здійснення сурдоперекладу.
Захисник просить залучити засудженому сурдоперекладача, який буде здійснювати засудженому сурдопереклад.
Інші учасники судового розгляду не заперечують щодо залучення сурдоперекладача для здійснення перекладу.
Згідно ч.3 ст.29 КПК України, суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою, якою вони володіють, користуватись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Відповідно до п.18 ч.3 ст.42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч.1 ст.68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Заслухавши думку учасників судового розгляду, з врахуванням наведеного та з метою недопущення порушення права засудженого на захист, суд вважає, що засудженому ОСОБА_6 слід залучити сурдоперекладача ОСОБА_7 для здійснення сурдоперекладу під час розгляду даного клопотання.
Згідно ст.122 КПК України, витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів, для перекладу показань обвинуваченого, щодо якого здійснюється провадження, здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому КМУ.
Керуючись ст.ст.42, 56, 68, 369-372, 376 КПК України, суд -
Під час розгляду клопотання про зарахування попереднього ув'язнення у строк призначеного покарання щодо засудженого до довічного позбавлення волі ОСОБА_6 , залучити для засудженого сурдоперекладача ОСОБА_7 (паспорт: НОМЕР_1 , реєстраційний номер облікової картки платника податків: НОМЕР_2 ) для здійснення сурдоперекладу.
Витрати на оплату праці залученого сурдоперекладача провести за рахунок коштів Державного бюджету України порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Копію ухвали для виконання направити начальнику ТУ ДСА України в Івано-Франківській області.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Наталія ДЕРКАЧ