27.07.2022 Справа №607/2827/21
Суддя Тернопільського міськрайонного суду Тернопільської області ОСОБА_1 , розглянувши клопотання фізичної особи підприємця ОСОБА_2 про відшкодування коштів за послуги усного перекладу,
На розгляді Тернопільського міськрайонного суду Тернопільської області перебувало кримінальне провадження, внесене до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12020210010001816 від 19 серпня 2020 року відносно ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 про обвинувачення у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.5 ст.186, ч.4 ст.187 КК України.
Вироком Тернопільського міськрайонного суду Тернопільської області від 28 грудня 2021 року ОСОБА_3 ( ОСОБА_6 ) визнано винуватим у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.5 ст.186 КК України та призначено йому за даними кримінальними правопорушеннями покарання у виді 11 (одинадцяти) років позбавлення волі із конфіскацією майна. ОСОБА_4 ( ОСОБА_7 ) визнано винуватим у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.5 ст.186 КК України та призначено йому за даними кримінальними правопорушеннями покарання у виді 10 (десяти) років позбавлення волі із конфіскацією майна. ОСОБА_5 ( ОСОБА_8 ) визнано винуватим у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.5 ст.186 КК України та призначено йому за даними кримінальними правопорушеннями покарання у виді 9 (дев'яти) років позбавлення волі із конфіскацією майна.
Ухвалою Тернопільського апеляційного суду від 25 березня 2022 року, вирок Тернопільського міськрайонного суду Тернопільської області від 28 грудня 2021 року змінено в частині призначеного покарання. Ухвалено ОСОБА_3 ( ОСОБА_6 ) вважати засудженим за ч.5 ст.186 КК до покарання у виді дев'яти років позбавлення волі із конфіскацією майна. ОСОБА_4 ( ОСОБА_7 ) вважати засудженим за ч.5 ст.186 КК до покарання у виді восьми років позбавлення волі із конфіскацією майна. ОСОБА_5 ( ОСОБА_8 ) вважати засудженим за ч.5 ст.186 КК до покарання у виді восьми років позбавлення волі із конфіскацією майна.
13 липня 2022 року матеріали справи скеровано до Верховного Суду.
26 липня 2022 року до суду фізичною особою підприємцем ОСОБА_2 подано клопотання про відшкодування коштів за послуги усного перекладу. Зокрема, у клопотанні зазначено про те, що 06, 13, 15, 20, 27 червня та 04 липня 2022 року відбулися судові розгляди справи про притягнення до кримінальної відповідальності ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 , громадян Азербайджану, за ч.5 ст.186, ч.4 ст.187 КК України. До розгляду справи залучено перекладача російської мови ОСОБА_9 . Перекладача залучено: 06 червня 2022 року 1,5 год.; 13 червня 2022 року 2 год.; 15 червня 2022 року 1,5 год.; 20 червня 2022 року 2 год.; 27 червня 2022 року 2,5 год. та 04 липня 2022 року 2 год.
Послуги усного перекладу з російської мови і навпаки надавала ФОП ОСОБА_2 (Центр мовних перекладів «Inter»). З огляду на вказане просила оплатити ФОП ОСОБА_2 послуги усних перекладів з російської мови на українську мову і навпаки, згідно рахунку про надані послуги №37767 від 21 липня 2022 року. До вказаного клопотання долучено довідку та рахунок-фактуру №37767 від 21 липня 2022 року, де зафіксовано кількість виконаних робіт та їхню вартість.
Поряд з наведеним, з довідки про залучення перекладача у наданні послуг усного перекладу судової справи, де загальна кількість годин залучення перекладача (в тому числі доїзд на усний переклад) становить 11,5 год.
З рахунку-фактури №37767 від 21 липня 2022 року вбачається те, що ФОП ОСОБА_2 надано послуги з усного перекладу на загальну суму 4255 грн.
Згідно з п.3 ч.2 ст.68 КПК України, перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження.
Відповідно до ч.2 ст.122 КПК України, витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Відповідно до ч. 4 ст. 122 КПК України перекладачам повинна бути сплачена винагорода за виконану роботу, якщо це не є їх службовим обов'язком.
Відповідно до пункту 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою Кабінету Міністрів України від 01 липня 1996 року №710, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, а надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, з урахуванням регіонального коефіцієнту 1,1 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 100 тис. осіб.
Відповідно до п. 9 вищезазначеної Інструкції виплати особі за проведену роботу провадяться за ухвалою суду. В ухвалі зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 6 1 Інструкції, та час, затрачений перекладачем у зв'язку з явкою за викликом і на виконання даного йому завдання).
Дослідивши матеріали справи, суд приходить до наступного.
Відповідно до договору №32-21 про закупівлю товарів (робіт або послуг) за державні кошти, укладеного 03 березня 2021 року, між Територіальним управлінням державної судової адміністрації України у Тернопільській області, в особі начальника управління ОСОБА_10 , з однієї сторони та фізичною особою - підприємцем ОСОБА_2 , сторони обумовили надання послуг письмового перекладу, при цьому строк дії договору обумовлено до 31 грудня 2021 року.
Відповідно до ч.1 ст.151 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» Державна судова адміністрація України є державним органом у системі правосуддя, який здійснює організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади у межах повноважень, установлених законом.
Згідно ст. 154 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» територіальними органами Державної судової адміністрації України є територіальні управління Державної судової адміністрації України.
У Тернопільській області таким управлінням є Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Тернопільській області.
В ході виконання підрахунку календарних дат, в ході дослідження матеріалів кримінального провадження, у які відбувалося залучення перекладача ОСОБА_9 судом встановлено наступне.
Перекладач ОСОБА_9 здійснювала переклад на російську чи азербайджанську мову і навпаки під час ознайомлення засудженими ОСОБА_11 , ОСОБА_12 , ОСОБА_13 з матеріалами судової справи 607/2827/21 :
13 червня 2022 року з 12 год. 00 хв. по 13 год. 00 хв. (1 година усного перекладу, 1 година в дорозі),
15 червня 2022 року з 12 год. 00 хв. по 13 год. 00 хв. (1 година усного перекладу, 1 година в дорозі),
20 червня 2022 року з 12 год. 00 хв. по 13 год. 00 хв. (1 година усного перекладу, 1 година в дорозі),
27 червня 2022 року з 12 год. 00 хв. по 13 год. 00 хв. (1 година усного перекладу, 1 година в дорозі).
Законом України «Про державний бюджет на 2022 рік» в редакції від 19 липня 2022 року встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01 січня 2022 року в розмірі 2481 грн.
15% від 2481 грн. складає 372 грн. 15 коп., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,1 - 409 грн. 36 коп. Тобто, ціна за одну годину складає 409 грн. 36 коп.
Отже, підлягають оплаті 4 години усного перекладу на суму 1637 грн. 44 коп. та 4 годин перебування в дорозі на суму 1637 грн. 44 коп.
Таким чином, вартість виконаних перекладачем ОСОБА_9 послуг усного перекладу з української мови на російську чи азербайджанську мову і навпаки під час ознайомлення засудженими ОСОБА_11 , ОСОБА_12 , ОСОБА_13 з матеріалами судової справи 607/2827/21, становить: 3274 грн. 88 коп.
Враховуючи вищезазначене, відповідно до п.7 Постанови Кабінету Міністрів України 01 липня 1996 року №710, необхідно зобов'язати ТУ ДСА України у Тернопільській області провести оплату ФОП ОСОБА_2 за послуги усного перекладу на суму 3274 грн. 88 коп. у межах кримінального провадження №12020210010001816 від 19 серпня 2020 року відносно ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 про обвинувачення у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.5 ст.186, ч.4 ст.187 КК України.
Керуючись ст.ст. 68, 122, 126, 369, 372 КПК України, ст. 151, 154 Закону України «Про судоустрій та статус суддів», -
Провести нарахування та виплату ФОП ОСОБА_2 винагороду за виконання обов'язків по здійсненню усного перекладу під час ознайомлення засудженими ОСОБА_11 , ОСОБА_12 , ОСОБА_13 з матеріалами судової справи 607/2827/21, у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12020210010001816 від 19 серпня 2020 року, в сумі 3274 грн. 88 коп.
Копію ухвали направити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації в Тернопільській області для виконання та ФОП ОСОБА_2 для відому.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя ОСОБА_1