Ухвала від 22.07.2022 по справі 303/4740/22

Справа №303/4740/22

2/303/713/22

УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

22 липня 2022 року м.Мукачево

Суддя Мукачівського міськрайонного суду Закарпатської області Куцкір Ю.Ю., розглянувши позовну заяву представника позивача ОСОБА_1 - ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , третя особа без самостійних вимог: орган опіки та піклування Чинадіївської селищної ради про надання дозволу на виїзд дитини за кордон без згоди батька, -

ВСТАНОВИВ:

Представник позивача ОСОБА_1 - ОСОБА_2 звернувся до суду із позовною заявою до ОСОБА_3 , третя особа без самостійних вимог: орган опіки та піклування Чинадіївської селищної ради про надання дозволу на виїзд дитини за кордон без згоди батька.

Зазначена позовна заява підлягає залишенню без руху, оскільки подана з порушенням ст.ст. 175, 177 ЦПК України, а саме: представник позивача не сплатив судовий збір у повному обсязі, сума недоплати становить 84,40 гривень. Крім цього, представник позивача до позовної заяви додав неналежним чином засвідчені копії документів, зокрема і переклад їх на українську мову.

До письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат".

Пунктом 2.1. глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012, визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком.

Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус. Нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача на перекладі тексту документа за правилами, передбаченими пунктом 6 глави 7 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України. Підпис перекладача на нотаріальному документі виконується ним власноручно у присутності нотаріуса. При засвідченні справжності підпису перекладача, нотаріусу необхідно встановити особу перекладача, а також його кваліфікацію.

У Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України прямо не вказано, яким кваліфікаційним вимогам повинен відповідати перекладач, а лише зазначено, що перекладач разом з документом, який встановлює його особу, повинен надати документ, що підтверджує його кваліфікацію.

Для перекладу надаються оригінали документів або їх нотаріально засвідчені копії. Документи, викладені на двох і більше окремих аркушах, що подаються для засвідчення вірності перекладу або засвідчення справжності підпису перекладача, повинні бути з'єднані у спосіб, що унеможливлює їх роз'єднання без порушення цілісності, пронумеровані і скріплені підписом відповідної посадової особи та печаткою юридичної особи (у разі наявності), яка видала документ. Переклад робиться з усього тексту документа, в тому числі з печатки і штампу. Найчастіше переклад виконується на окремому аркуші чи аркушах. Він прикріплюється до оригіналу документа, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса та його печаткою.

Також суддя звертає увагу представника позивача на той факт, що у наданому ним ордеру зазначена дата, яка ще не наступила, що у свою чергу ставить під сумнів повноваження самого представника.

Таким чином, враховуючи вищезазначене, представнику позивача слід доплати судовий збір у розмірі зазначеному вище, надати належним чином засвідчені копії документів відповідно до вимог ст.95 ЦПК України, а також зазначити дату в ордері, яка відповідає їх справжньому волевиявленню.

У відповідності до ч.1 ст. 185 ЦПК України позовна заява, подана без додержання вимог, викладених у ст.ст. 175 і 177 ЦПК України, підлягає залишенню без руху з наданням строку для усунення недоліків.

Керуючись ст. ст. 177, 185, 260 ЦПК України, суддя, -

УХВАЛИВ:

Позовну заяву представника позивача ОСОБА_1 - ОСОБА_2 до ОСОБА_3 , третя особа без самостійних вимог: орган опіки та піклування Чинадіївської селищної ради про надання дозволу на виїзд дитини за кордон без згоди батька - залишити без руху.

Запропонувати представнику позивача усунути вищезазначений недолік протягом трьох днів з дня вручення ухвали.

У випадку невиконання вимог даної ухвали у вищевказаний строк позовна заява буде вважатися неподаною і повернута представнику позивача.

Ухвала суду оскарженню не підлягає.

Суддя Мукачівського

міськрайонного суду Ю.Ю. Куцкір

Попередній документ
105396821
Наступний документ
105396823
Інформація про рішення:
№ рішення: 105396822
№ справи: 303/4740/22
Дата рішення: 22.07.2022
Дата публікації: 27.07.2022
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Мукачівський міськрайонний суд Закарпатської області
Категорія справи:
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Розглянуто у апеляційній інстанції (14.02.2023)
Результат розгляду: змінено частково
Дата надходження: 14.07.2022
Предмет позову: про надання дозволу на виїзд дитини за кордон без згоди батька
Розклад засідань:
13.09.2022 09:00 Мукачівський міськрайонний суд Закарпатської області
10.10.2022 09:00 Мукачівський міськрайонний суд Закарпатської області
01.11.2022 13:00 Мукачівський міськрайонний суд Закарпатської області
14.02.2023 13:00 Закарпатський апеляційний суд