Справа № 931/600/21 Головуючий у 1 інстанції: Масляна С. В.
Провадження № 22-ц/802/610/22 Категорія: 58 Доповідач: Матвійчук Л. В.
01 липня 2022 року місто Луцьк
Волинський апеляційний суд у складі колегії суддів судової палати з розгляду цивільних справ:
головуючого - судді Матвійчук Л. В.,
суддів - Федонюк С. Ю., Осіпука В. В.,
розглянувши клопотання позивача ОСОБА_1 про залучення перекладача по цивільній справі за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , Затурцівської сільської ради Володимир-Волинського району Волинської області про захист ділової репутації, спростування недостовірної інформації та відшкодування моральної шкоди за апеляційною скаргою позивача ОСОБА_1 на рішення Локачинського районного суду Волинської області від 14 квітня 2022 року,
23 червня 2022 року в судовому засіданні позивач ОСОБА_1 заявила клопотання про залучення до справи перекладача, оскільки вона є громадянкою Республіки Польща та не володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, при цьому зазначила, що не знає осіб, які могли б бути перекладачами у цій справі, просила суд посприяти в пошуку особи, яка могла б виконати функції перекладача. Від послуг перекладача Сухорукої Г. Я., яка здійснювала переклад в судовому засіданні в суді першої інстанції, позивач відмовилася.
Дослідивши матеріали справи, колегія суддів вважає, що клопотання підлягає до задоволення з наступних підстав.
Згідно з ч. 4 ст. 9 ЦПК України учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Відповідно до ч. 1 ст. 75 ЦПК України перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими.
Частиною 2 ст. 75 ЦПК України передбачено, що перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду.
Відповідно до ч. 2 ст. 135 ЦПК України суд може зобов'язати учасника справи, який заявив клопотання про виклик свідка, призначення експертизи, залучення спеціаліста, перекладача, забезпечення, витребування або огляд доказів за їх місцезнаходженням, попередньо (авансом) оплатити витрати, пов'язані з відповідною процесуальною дією.
Разом з тим, суд зазначає, що положення ЦПК України не передбачають оплату витрат, пов'язаних із залученням перекладача у цивільній справі за кошти державного бюджету, а такі витрати відносяться до судових витрат і покладаються на учасників справи.
Апеляційним судом встановлено, що у Мовній школі Юлії Яковлюк, яка знаходиться за адресою: вул. Виниченка, 67, м. Луцьк, Волинська область, наявний кваліфікований та дипломований перекладач, зокрема польської мови, який може взяти участь в судовому засіданні та здійснювати повний і правильний переклад судового засідання на польську мову, якою володіє позивач. Вартість послуги перекладача, а саме усного двостороннього послідовного перекладу становить 1 200 грн за годину роботи.
Приймаючи до уваги те, що судочинство здійснюється українською мовою та існує вірогідність нерозуміння мови судового процесу позивачем, яка є громадянкою Республіки Польща, колегія суддів дійшла висновку про залучення перекладача для здійснення перекладу судового процесу з української мови на польську для належної реалізації своїх процесуальних прав позивачем ОСОБА_1 .
Керуючись ст. ст. 9, 75, 135, 260, ч. 2 ст. 381 ЦПК України, апеляційний суд
Клопотання позивача ОСОБА_1 про залучення перекладача задовольнити.
Залучити до участі у цивільній справі за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 , Затурцівської сільської ради Володимир-Волинського району Волинської області про захист ділової репутації, спростування недостовірної інформації та відшкодування моральної шкоди за апеляційною скаргою позивача ОСОБА_1 на рішення Локачинського районного суду Волинської області від 14 квітня 2022 року перекладача польської мови Мовної школи Юлії Яковлюк, яка знаходиться за адресою: вул. Виниченка, 67, м. Луцьк, Волинська область.
Зобов'язати позивача ОСОБА_1 попередньо (авансом) оплатити витрати, пов'язані з відповідною процесуальною дією у строк до 14 липня 2022 року.
Попередити позивача про наслідки невиконання вимоги суду, які передбачені ч. 3 ст. 135 ЦПК України.
Роз'яснити позивачу, що вона вправі запропонувати іншу особу в якості перекладача, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий-суддя
Судді: