СВЯТОШИНСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД М. КИЄВА
пр. № 1-кп/759/906/22
ун. № 759/5399/22
13 червня 2022 року м. Київ
Святошинський районний суд м. Києва в складі:
головуючого судді ОСОБА_1
секретар судового засідання ОСОБА_2
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду клопотання обвинуваченої про залучення перекладача у кримінальному провадженні, внесеному в Єдиний реєстр досудових розслідувань 03.05.2022 за № 12022100080000984 за обвинуваченням ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженки м. Берегово, Закарпатської області, громадянки України, зареєстрованої за адресою: АДРЕСА_1 , проживаючої за адресою: АДРЕСА_2 , у вчиненні злочину, передбаченого ч.4 ст.186 Кримінального кодексу України,
за участю сторін кримінального провадження:
прокурор ОСОБА_4
обвинувачена ОСОБА_3
захисник ОСОБА_5
потерпіла ОСОБА_6
На розгляді суду перебуває кримінальне провадження, внесене в Єдиний реєстр досудових розслідувань за № 12022100080000984 від 03.05.2022 року стосовно ОСОБА_3 , обвинуваченої у вчиненні злочину, передбаченого ч.4 ст.186 КК України.
На стадії судового розгляду вказаного кримінального провадження виникла необхідність в участі перекладача з угорської мови для обвинуваченої ОСОБА_3 , яка під час встановлення її особи повідомила, що дуже погано володіє українською мовою, її рідною мовою є угорська, тому просила залучити їй перекладача.
У судовому засіданні прокурор підтримав доцільність залучення перекладача для обвинуваченої ОСОБА_3 . Потерпіла підтримала позицію прокурора.
У судовому засіданні захисник просив суд залучити перекладача для здійснення перекладу з української мови на угорську, оскільки його підзахисна не володіє українською мовою.
Заслухавши думки учасників судового провадження, суд дійшов наступного висновку.
Відповідно до ч. 1 ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Згідно вимог ч. 3 ст. 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Відповідно до п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України підозрюваний, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та, в разі необхідності, користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
З огляду на викладене, з метою дотриманням прав, свобод та інтересів обвинуваченої у кримінальному провадженні, суд вважає за необхідне забезпечити участь перекладача з української на угорську мову для участі у судовому розгляді кримінального провадження.
Керуючись ст. ст. 29, 42, 68, 372 КПК України, суд
Клопотання сторони захисту - задовольнити.
Залучити для участі в кримінальному провадженні, внесеному в Єдиний реєстр досудових розслідувань 03.05.2022 за № 12022100080000984 за обвинуваченням ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 4 ст. 186 КК України, перекладача з української мови на угорську мову і з угорської мови на українську мову для здійснення функцій перекладу у кримінальному провадженні.
Перекладачу прибути на наступне судове засідання, призначене на 30 червня 2022 о 14-00 год. в приміщенні Святошинського районного суду м. Києва (м. Київ. вул. Якуба Коласа, 27-А, каб. 208).
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов'язаних із прибуттям до суду провести відповідно до діючого законодавства.
Копію ухвали для виконання направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві (01133, м.Київ, б-р Лесі Українки, 26).
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1