Справа № 420/6178/22
03 травня 2022 року м.Одеса
Одеський окружний адміністративний суд у складі головуючого судді Скупінської О.В., розглянувши матеріали позовної заяви товариства з обмеженою відповідальністю «Комерційна фірма «Строй Мастер» (73003, м. Херсон, вул.Стрітенська, 21-а, код ЄДРПОУ 36236056) до Митниці в Херсонській області Автономній Республіці Крим і м.Севастополі (73003, м.Херсон, вул.Гоголя, 13, код ЄДРПОУ 43946385) про визнання неправомірним та скасування рішення
До Одеського окружного адміністративного суду 26 квітня 2022 року через судову інформаційно-телекомунікаційну систему «Електронний суд» надійшла позовна заява (вх..№6185/22) товариства з обмеженою відповідальністю «Комерційна фірма «Строй Мастер» до Митниці в Херсонській області Автономній Республіці Крим і м. Севастополі в якій позивач просить суд визнати протиправним та скасувати рішення про коригування митної вартості товарів №UА508000/2022/000003/2 від 25.01.2022.
В обґрунтування позовних вимог позивач зазначає, що між ним та YIWU UNIQUECN TRADING CO LTD був укладений контракт на постачання товару. В межах зазначеного контракту позивач імпортував на митну територію України у січні 2022 року товар (запасні частини велосипедів) та, відповідно, була складена електронна митна декларація для митного оформлення товару. Проте, відповідачем складено картку відмови в прийнятті митної декларації, митному оформленні випуску чи пропуску товарів, транспортних засобів комерційного призначення та ухвалено спірне рішення про коригування митної вартості товарів від 25.01.2022, відповідно до якого митну вартість товару відповідачем було визначено на підставі резервного методу.
Вважаючи спірне рішення від 25.01.2022 протиправним, позивач звернувся до суду з позовною заявою.
28 квітня 2022 року ухвалою судді прийнято до розгляду позовну заяву товариства з обмеженою відповідальністю «Комерційна фірма «Строй Мастер». Відкрито провадження у адміністративній справі. Ухвалено розглядати справу за правилами спрощеного позовного провадження без виклику учасників справи.
При цьому, суд зазначає, що частиною 2 статті 79 КАС України встановлено, що позивач, особи, яким законом надано право звертатися до суду в інтересах інших осіб, повинні подати докази разом із поданням позовної заяви.
Згідно з ч.4 ст.161 КАС України позивач зобов'язаний додати до позовної заяви всі наявні в нього докази, що підтверджують обставини, на яких ґрунтуються позовні вимоги (якщо подаються письмові чи електронні докази позивач може додати до позовної заяви копії відповідних доказів).
Статтею 94 КАС України визначено, що письмовими доказами є документи (крім електронних документів), які містять дані про обставини, що мають значення для правильного вирішення спору. Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не визначено цим Кодексом.
Якщо для вирішення спору має значення лише частина документа, подається засвідчений витяг з нього. Копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством.
Учасник справи, який подає письмові докази в копіях (електронних копіях), повинен зазначити про наявність у нього або іншої особи оригіналу письмового доказу. Учасник справи підтверджує відповідність копії письмового доказу оригіналу, який знаходиться у нього, своїм підписом із зазначенням дати такого засвідчення. Якщо подано копію (електронну копію) письмового доказу, суд за клопотанням учасника справи або з власної ініціативи може витребувати у відповідної особи оригінал письмового доказу. Якщо оригінал письмового доказу не поданий, а учасник справи або суд ставить під сумнів відповідність поданої копії (електронної копії) оригіналу, такий доказ не береться судом до уваги.
Частиною 1 статті 10 Конституції України встановлено, що державною мовою в Україні є українська мова.
Згідно із ст.10 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» судочинство в Україні провадиться державною мовою. Застосування інших мов у судочинстві здійснюється у випадках і порядку, визначених законом.
Згідно з частиною першою статті 15 КАС України судочинство і діловодство в адміністративних судах провадиться державною мовою.
Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасників судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють (частина третя статті 15 КАС України).
За приписами частини четвертої статті 15 КАС України учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Згідно з частиною шостою статті 13 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» органи державної влади, органи влади Автономної Республіки Крим та органи місцевого самоврядування, підприємства, установи та організації державної і комунальної форм власності беруть до розгляду документи, складені державною мовою, крім випадків, визначених законом.
Відповідно до статті 79 Закону України «Про нотаріат» нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.
Враховуючи вищенаведене, суд зазначає, що при зверненні із позовною заявою позивачем разом із документами, які виготовлені на іноземній мові, повинні бути подані належним чином (нотаріально) засвідчені переклади на державну мову.
Проте, позивачем нотаріально засвідчених перекладів даних документів подано не було.
Згідно із ч.3 ст.80 КАС України про витребування доказів за власною ініціативою або за клопотанням учасника справи, або про відмову у витребуванні доказів суд постановляє ухвалу.
З метою повного та об'єктивного розгляду справи суд вважає за доцільне витребувати у товариства з обмеженою відповідальністю «Комерційна фірма «Строй Мастер» належним чином (нотаріально) засвідчені переклади на державну мову документів, що були подані разом з позовною заявою.
Керуючись ст.ст. 12, 160, 161, 171, 248, 257, 262, 268-269 КАС України, суд
Витребувати у товариства з обмеженою відповідальністю «Комерційна фірма «Строй Мастер» належним чином (нотаріально) засвідчені переклади на державну мову документів, що були подані разом з позовною заявою.
Зазначені докази надати до суду у 15-денний строк з дня отримання копії ухвали.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею та оскарженню не підлягає.
Суддя Олена СКУПІНСЬКА