Справа № 500/2058/17
Провадження № 1-кп/946/80/22
Іменем України
14 березня 2022 року місто Ізмаїл
Ізмаїльський міськрайонний суд Одеської області у складі:
головуючий - суддя ОСОБА_1 ,
за участю секретаря судового засідання ОСОБА_2 ,
учасники судового провадження:
прокурор ОСОБА_3 , ОСОБА_4 ,
обвинувачена ОСОБА_5 , захисник ОСОБА_6 ,
провівши в місті Ізмаїл Одеської області в залі суду відкрите судове засідання у кримінальному провадженні, відомості про яке внесені до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12015160150001857, за обвинуваченням
ОСОБА_5 , що народилася ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженки села Комишівка, Ізмаїльського району Одеської області, громадянки України, без освіти, заміжньої, пенсіонерки, зареєстрованої за адресою: АДРЕСА_1 , проживаючої за адресою: АДРЕСА_2 , раніше не судимої,
у вчиненні злочинів, передбачених ч. 2 ст. 307, ч. 2 ст. 317 КК України,
В провадженні Ізмаїльського міськрайонного суду Одеської області знаходиться кримінальне провадження № 500/2058/17 за обвинуваченням ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 2 ст. 307, ч. 2 ст. 317 КК України.
В ході проведення судового засідання обвинувачена заявила клопотання про залучення перекладача з української мови на російську мову.
У відповідності до ч. 3 ст. 29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно з п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Обвинувачена володіє російською мовою, а тому є необхідність залучити відповідного перекладача із відшкодуванням йому витрат пов'язаних із явкою до суду і оплатою передбаченої Законом винагороди.
На підставі викладеного, керуючись ст. 68, 331, 336 КПК України, суд
Залучити перекладача з української на російську мову в кримінальному провадженні № 12015160150001857 від 14 квітня 2017 року за обвинуваченням ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 2 ст. 307, ч. 2 ст. 317 КК України на час судового провадження.
Доручити ФОП ОСОБА_7 призначити перекладача з української на російську мову та навпаки, для участі в кримінальному провадженні № 12015160150001857 від 14 квітня 2017 року за обвинуваченням ОСОБА_5 у вчиненні злочинів, передбачених ч. 2 ст. 307, ч. 2 ст. 317 КК України.
Повідомити залученого перекладача, що судове засідання призначено на 18 травня 2022 року на 09 годину та зобов'язати перекладача прибути в судове засідання.
Зобов'язати ФОП ОСОБА_7 , розташованого за адресою: АДРЕСА_3 , в особі директора ОСОБА_7 , укласти договір щодо здійснення перекладу з української на російську мову та з російської на українську мову з територіальним управлінням Державної судової адміністрації України в Одеській області.
Встановити на підставі заявленого ФОП ОСОБА_7 розрахунку, тривалість перебування перекладача у судовому засіданні протягом 1 (одної) години з розміром винагороди за виконану роботу у сумі 350 гривень за годину.
Копію ухвали направити до ФОП ОСОБА_7 та ТУ ДСА в Одеській області.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Ізмаїльського міськрайонного суду ОСОБА_1