про оплату послуг перекладача
17 лютого 2022 року м. Чернівці
Колегія суддів судової палати з розгляду кримінальних справ та справ про адміністративні правопорушення Чернівецького апеляційного суду у складі:
Головуючого ОСОБА_1
Суддів ОСОБА_2
ОСОБА_3
за участю учасників судового провадження:
секретаря
судового засідання ОСОБА_4
розглянувши клопотання перекладача ОСОБА_5 про виплату винагороди за виконаний усний переклад та письмовий переклад ухвали за результатами розгляду апеляційної скарги захисника ОСОБА_6 в інтересах обвинувачених ОСОБА_7 та ОСОБА_8 на вирок Сторожинецького районного суду Чернівецької області від 19 жовтня 2021 року за обвинуваченням ОСОБА_7 та ОСОБА_8 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.4 ст.296 КК України,-
До початку апеляційного розгляду даного кримінального провадження колегією суддів винесено ухвалу про залучення перекладача ОСОБА_5 зі знанням румунської мови, оскільки обвинувачений ОСОБА_8 не володіє українською мовою, проте володіє румунською мовою.
Крім того, перекладачем ОСОБА_5 здійснено письмовий переклад ухвали Чернівецького апеляційного суду від 01 лютого 2022 року на румунську мову.
17 лютого 2022 року до Чернівецького апеляційного суду надійшло клопотання перекладача ОСОБА_5 про виплату їй винагороди за здійснення усного та письмового перекладу у даному кримінальному провадженні.
Колегія суддів, розглянувши зазначене клопотання перекладача приходить до наступних висновків.
Згідно ч. 3 ст. 29 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження.
Питання про визначення розміру винагороди перекладача за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням регулюються Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів та спеціалістів, затвердженою Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року № 710 (з наступними змінами і доповненнями).
Згідно п. 6-1 вищенаведеної Інструкції розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
ЄУНСС 723/796/19 Головуючий в І інстанції: ОСОБА_9
Номер провадження 11-кп/822/10/22 Суддя-доповідач: ОСОБА_1 .
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти:
- 1,1 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 100 тис. осіб;
Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
З 01 січня 2022 року прожитковий мінімум для працездатних осіб становить 2481 грн.
Чернівецький апеляційний суд розташований у місті Чернівці із населенням 266,5 тис. чол. (за останніми наявними даним), а отже при обчислені розміру винагороди перекладача застосовується регіональний коефіцієнт у розмірі 1,1.
ОСОБА_5 здійснювала усний переклад під час судового засідання 01 лютого 2022 року, яке тривало 1 (одну годину) год., що підтверджується журналом судового засідання.
Таким чином, винагорода перекладача за надання послуг з усного перекладу становить 409 грн. 36 коп. із розрахунку: 2481 х 0,15 х 1,1 х 1.
Крім того, ОСОБА_5 здійснено письмовий переклад ухвали Чернівецького апеляційного суду від 01 лютого 2022 року, який складає 26840 друкованих знаків з пробілами, що складає (26840:1860?248,1?1,1) - 3936 грн. 36 коп. Отже, вартість письмового перекладу становить 3936 грн. 36 коп.
Загальна вартість здійсненого перекладу таким чином становить 4346, 01 грн.
За таких обставин, колегія суддів апеляційного суду приходить до висновку, що клопотання перекладача ОСОБА_5 про виплату винагороди підлягає задоволенню.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 122, 419 КПК України, колегія суддів судової палати з розгляду кримінальних справ та справ про адміністративне правопорушення Чернівецького апеляційного суду, -
Клопотання перекладача ОСОБА_5 - задовольнити.
Доручити відділу планово-фінансової діяльності, бухгалтерського обліку та звітності Чернівецького апеляційного суду здійснити виплату винагороди перекладачу ОСОБА_5 за виконаний усний переклад у сумі 409 (чотириста дев'ять) грн 36 коп. та за виконаний письмовий переклад у сумі 3936 (три тисячі дев'ятсот тридцять шість) грн. 65 коп., всього 4346 (чотири тисячі триста сорок шість) грн. 01 коп.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий [підпис] ОСОБА_1
Судді [підпис] ОСОБА_2
[підпис] ОСОБА_3
Згідно з оригіналом
Суддя Чернівецького
апеляційного суду _________________ ОСОБА_1
(посада) (М.П., підпис) (ПІБ)
17.02.2022 року
(дата засвідчення копії)