Справа № 392/1743/21
Провадження № 1-кп/392/128/22
26 січня 2022 року м. Мала Виска
Маловисківський районний суд Кіровоградської області в складі: головуючого - судді ОСОБА_1 , секретар судового засідання - ОСОБА_2 , розглянувши у відкритому підготовчому судовому засіданні в залі суду обвинувальний акт у кримінальному провадження, відомості про яке внесено до Єдиного реєстру досудових розслідувань 24.02.2021 за № 12021121090000040 за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1 ст.286 КК України,
за участю сторін судового провадження:
прокурора - ОСОБА_4 ,
обвинуваченого - ОСОБА_3 ,
захисника-адвоката - ОСОБА_5 ,
встановив:
У підготовче судове засідання обвинувачений звернувся до суду з клопотанням про залучення перекладача у справу, з посиланням на норми ст.42,68 КПК України, оскільки не достатньо володіє українською мовою. Просив призначити в якості перекладача його сестру ОСОБА_6 для належної реалізації його процесуальних прав, оскільки не достатньо володіє державною мовою.
Захисник-адвокат наполягав на залученні перекладача та вказує, що це повністю відповідає інтересам обвинуваченого, оскільки він не повною мірою володіє українською мовою.
Прокурор не заперечував проти призначення обвинуваченому перекладача у даному кримінальному провадженні за рахунок держави, оскільки як повідомив обвинувачений в судовому засіданні та ОСОБА_7 не є перекладачем, не має відповідної кваліфікації.
Заслухавши думку учасників кримінального провадження, суд дійшов такого висновку.
Відповідно до вимог ст. 29 КПК України суд зобов'язаний забезпечити учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно ст. 42 КПК України, обвинувачений має право користуватись рідною мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватись послугами перекладача за рахунок держави.
Частиною 1 статті 68 ЦПК України визначено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень показань або документів сторони кримінального провадження слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Згідно з п. 3 ч. 2 ст. 68 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження.
Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із залученням та участю перекладачів для перекладу показань обвинуваченого здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
У зв'язку з викладеними обставинами, суд приходить до висновку про необхідність залучення обвинуваченому ОСОБА_3 перекладача з української на російську мову за рахунок держави, при цьому судом враховується, що особа, яку просив залучити в якості перекладача обвинувачений не є компетентною та не має відповідної кваліфікації перекладача.
Керуючись ст.ст. 29, 68, 122 КПК України,
постановив:
Клопотання обвинуваченого ОСОБА_3 про залучення перекладача у справу - задовольнити частково.
Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації у Кіровоградській області залучити обвинуваченому ОСОБА_3 перекладача з української на російську мову, при розгляді в суді кримінального провадження за № 12021121090000040 за обвинуваченням ОСОБА_3 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1 ст.286 КК України, для здійснення перекладу з української на російську мову.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації у Кіровоградської області повідомивши, що підготовче судове засідання, призначено на 21.02.2022 року о 14.00 год. у Маловисківському районному суді Кіровоградської області, за адресою: 26200, м. Мала Виска, вул. Містечкова, 53.
Повідомити перекладачу його права та обов'язки, передбачені ст. 68 КПК України, попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов'язків перекладача без поважної причини за ст.ст.384,385 КК України.
Виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов'язаних із явкою до суду, провести відповідно до діючого законодавства.
В іншій частині клопотання відмовити.
В підготовчому судовому засіданні оголосити перерву.
Ухвала підлягає негайному виконанню після її оголошення та оскарженню окремо від судового рішення, передбаченого ст.392 ч.1 КПК України не підлягає. Заперечення проти ухвали можуть бути включені до апеляційної скарги на судове рішення, передбачене ст.392 ч.1 КПК України.
Суддя ОСОБА_8