Ухвала від 01.07.2010 по справі 31/9

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЛЬВІВСЬКОЇ ОБЛАСТІ

79014, м. Львів, вул. Личаківська, 128

УХВАЛА

01.07.10 Справа № 31/9

Господарський суд Львівської області, розглянувши матеріали справи

за позовом:Фізичної особи-підприємця ОСОБА_1, м. Тернопіль

до відповідача-1:Асоціації більярдного спору Львівської області, м. Львів

до відповідача-2:Товариства з обмеженою відповідальністю „Абриколь”, .м Тернопіль

про:тлумачення змісту правочину

Головуючий суддя Артимович В.М.

Судді Сухович Ю.О.

Мазовіта А.Б.

При секретарі Митник М.Б.

Представники сторін:

від позивача:не з'явився;

від відповідача-1:Котормус Т.І. -представник;

від відповідача-2:не з”явився;

ВСТАНОВИВ:

Ухвалою Господарського суду Тернопільської області від 15.12.2009 р. матеріали справи № 17/94-1339 та додані до неї документи передано за територіальною підсудністю до Господарського суду Львівської області.

Ухвалою суду від 29.01.2010 р. позовну заяву прийнято до провадження, присвоєно справі новий номер 31/9 та призначено її розгляд на 24.02.2010 р.

24.02.2010 р. відповідачем-1 подано відзив у справі, в якому він просить суд відмовити позивачу у задоволені позовних вимог.

В судове засідання 24.02.2010 р. сторони з'явилися, надали суду пояснення по суті позовних вимог та звернулися до суду із узгодженим клопотанням про продовження строку вирішення спору.

Розгляд справи неодноразово відкладався з підстав, викладених у відповідних ухвалах суду.

Ухвалою голови суду від 25.03.2010 р. справу № 31/9 призначено до колегіального розгляду у наступному складі: головуючий суддя Артимович В.М., судді Деркач Ю.Б. та Мазовіта А.Б.

15.04.2010 р. ухвалою голови суду у зв'язку із хворобою судді Артимовича В.М. призначено колегіальний розгляд справи у наступному складі: головуючий суддя Деркач Ю.Б., судді Мазовіта А.Б. та Сухович Ю.О.

Представником позивача 14.04.2010 р. та повторно 15.04.2010 р. подано через канцелярію суду клопотання про призначення судової експертизи.

15.04.2010 р. позивачем також подано клопотання про припинення провадження у справі в частині, що стосується ТОВ „Абриколь”.

19.04.2010 р. ухвалою голови суду у зв'язку із виходом на роботу судді Артимовича В.М. розгляд даної справи призначено до колегіального розгляду у такому складі: судді Артимовича В.М. - головуючого, суддів Деркача Ю.Б. та Мазовіти А.Б.

В судове засідання 22.04.2010 р. прибули позивач та представники відповідачів. Позивач та представник відповідача-2 просили суду задоволити письмове клопотання про призначення екпертизи, а представник відповідача-1 заперечив в задоволенні такого клопотання.

В обґрунтування необхідності призначення судової лінгвістичної експертизи позивач покликався на необхідності з'ясування обставин, які потребують спеціальних знань в сфері писемного мовлення для тлумачення понять підпункту є) пункту 4 договору № 1/02А безоплатного користування майном від 01.01.2005 р., укладеного між позивачем і відповідачем-1, а саме: понять (словосполучень) „пошкодження майна” та „неможливості привести майно у належний стан” в контексті вказаного договору, у зв'язку з чим позивач просить суд поставити на розгляд експерта наступні питання: як розуміти значення понять „пошкодження майна” та „неможливості привести майно у належний стан” в контексті підпункту є) пункту 4 договору № 1/02А безоплатного користування майном від 01.01.2005 р., укладеного між сторонами спору: „у випадку пошкодження майна „Орендар” зобов'язується ліквідувати пошкодження за власний рахунок, а у випадку неможливості привести майно у належний стан, „Орендар” відшкодовує „ Орендодавцю” повну вартість, відповідно до специфікації (додаток № 1)”; чи допустиме розуміння значення понять „пошкодження майна” та „неможливості привести майно у належний стан” в контексті вказаного пункту договору таким чином: з неможливістю повернення майна у належному стані, тобто незалежно від ступеня його пошкодження, в тому числі і повної втрати, настає обов'язок Орендаря повернути Орендодавцю суму, вказану в додатку № 1 до договору, тобто 23992,00 грн.

Ухвалою від 22.04.2010 р. господарським судом призначено судову лінгвістичну експертизу (дослідження писемного мовлення). При цьому на розгляд експерта було поставлено наступні питання: чи є тотожиими за лінгвістичним значенням словосполучення „пошкодження майна” та „неможливості привести майно у належний стан”, наведені в підпункті є) пункту 4 договору № 1/02А безоплатного користування майном від 01.01.2005 р.; чи за лінгвістичним значенням словосполучення „неможливості привести майно у належний стан”, наведене в підпункті є) пункту 4 договору № 1/02А безоплатного користування майном від 01.01.2005 р., включає в себе зміст, що несе словосполучення „пошкодження майна”, що наведене в тому ж підпункті договору; чи за лінгвістичним значенням словосполучення „неможливості привести майно у належний стан”, наведене в підпункті є) пункту 4 договору № 1/02А безоплатного користування майном від 01.01.2005 р., включає в себе зміст, що несе слово „пропажа”. Проведення експертизи доручено Львівському науково-дослідному інституту судових експертиз.

28.05.2010 р. на адресу суду надійшла із Львівського НДІ судових експертиз справа № 31/9 без виконання у зв'язку із відсутністю в даному НДІ спеціалістів у відповідній галузі.

Ухвалою суду від 02.06.2010 р. провадження у справі поновлено та призначено її розгляд на 09.06.2010 р.

Розгляд справи відкладався з підстав. викладених у відповідній ухвалі суду.

Ухвалою голови суду від 15.06.2010 р. у зв'язку із захворюванням судді Деркача Ю.Б. введено у склад колегії суддю Рим Т.Я., а згодом ухвалою голови суду від 01.07.2010 р. справу призначено до колегіального розгляду у наступному складі: головуючий суддя Артимович В.М., судді Мазовіта А.Б. та Сухович Ю.О.

В судове засідання 01.07.2010 р. позивач та відповідач-2 не з'явилися. Представник відповідача-1, який з'явився в судове засідання, проти задоволення клопотання позивача про призначення експертизи заперечив.

У відповідності до ч. 1 ст. 42 ГПК України для роз'яснення питань, що виникають при вирішенні господарського спору і потребують спеціальних знань, господарський суд призначає судову експертизу.

Вивчивши матеріали справи та проаналізувавши норми чинного законодавства, на які покликається позивач, практику Вищого господарського суду України (оглядовий лист № 01-8/638 від 16.03.2006 р.), суд дійшов висновку щодо необхідності призначення судової лінгвістичної експертизи (дослідження писемного мовлення), оскільки для тлумачення судом правочину необхідно встановити лінгвістичне значення окремих словосполучень договору № 1/02А. При цьому проведення експертизи доручити експертам Київського науково-дослідного інституту судових експертиз Міністерства юстиції України.

Враховуючи вищевикладене та керуючись ст.ст. 32, 41, 42, 48, 79, 86 ГПК України, суд, -

УХВАЛИВ:

1. Призначити у справі судову лінгвістичну експертизу (дослідження писемного мовлення), проведення якої доручити судовому експерту Київського науково-дослідного інституту судових експертиз Міністерства юстиції України (01025, м. Київ, вул. В. Житомирська, 19).

2. На вирішення судової лінгвістичної експертизи (дослідження писемного мовлення) поставити наступні питання:

1) чи є тотожними за лінгвістичним значенням словосполучення „пошкодження майна” та „неможливості привести майно у належний стан”, наведені в підпункті є) пункту 4 договору № 1/02А безоплатного користування майном від 01.01.2005 р.;

2) чи за лінгвістичним значенням словосполучення „неможливості привести майно у належний стан”, наведене в підпункті є) пункту 4 договору № 1/02А безоплатного користування майном від 01.01.2005 р., включає в себе зміст, що несе словосполучення „пошкодження майна”, що наведене в тому ж підпункті договору;

3) чи за лінгвістичним значенням словосполучення „неможливості привести майно у належний стан”, наведене в підпункті є) пункту 4 договору № 1/02А безоплатного користування майном від 01.01.2005 р., включає в себе зміст, що несе слово „пропажа”.

3. Висновок судового експерта по результатах дослідження та матеріали справи № 31/9 надіслати Господарському суду Львівської області.

4. Витрати за проведення експертизи покласти на позивача.

5. Зобов'язати сторін створити експерту необхідні умови для проведення експертизи, а також на вимогу експерта надавати усі необхідні документи та пояснення.

6. Попередити судового експерта про кримінальну відповідальність за дачу завідомо неправильного висновку або відмову від дачі висновку і виконання покладених на нього обов'язків.

7. Копію ухвали та матеріали справи № 31/9 направити судовому експерту, а копії ухвали -сторонам.

8. На час проведення судової експертизи провадження в справі № 31/9 зупинити.

Головуючий суддя В.М. Артимович

Судді Ю.О. Сухович

А.Б. Мазовіта

Попередній документ
10277519
Наступний документ
10277521
Інформація про рішення:
№ рішення: 10277520
№ справи: 31/9
Дата рішення: 01.07.2010
Дата публікації: 08.09.2010
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Господарське
Суд: Господарський суд Львівської області
Категорія справи:
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Розглянуто (02.04.2009)
Дата надходження: 05.12.2008
Предмет позову: стягнення 449 000 грн.