Господарський суд Рівненської області
вул. Набережна, 26-А, м. Рівне, 33013
"26" жовтня 2021 р. Справа №918/905/21
Господарський суд Рівненської області у складі судді Романюк Ю.Г., розглянувши заяву ОСОБА_1 про вжиття заходів забезпечення позову до подачі позовної заяви до суду ОСОБА_1 до відповідача 1: Товариства з обмеженою відповідальністю "Мирогощанське", відповідача 2: ОСОБА_2 , відповідача 3: ОСОБА_3 , відповідача 4: Фірма Террасід Кюрбісхандель ГМБХ ( Terraseed Kurbishandel GMBH ) про визначення розміру статутного капіталу товариства та розмірів часток учасників товариства
20 жовтня 2021 року Господарським судом Рівненської області Заяву ОСОБА_1 про вжиття заходів забезпечення позову до подачі позовної заяви до суду задоволено. Вжито заходи забезпечення позову (до подачі позову до суду) шляхом накладення заборони державним реєстраторам будь-яких органів (місцевого самоврядування, виконавчих комітетів, місцевих державних адміністрацій, акредитованих підприємств Міністерства юстиції України), а також нотаріусам та особам, уповноваженим на виконання функцій державних реєстраторів, які мають відповідні повноваження щодо внесення будь-яких відомостей та/або змін з будь-яких питань до Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань; державним реєстраторам прав на нерухоме майно будь-яких органів (місцевого самоврядування, виконавчих комітетів, місцевих державних адміністрацій, акредитованих підприємств Міністерства юстиції України), а також нотаріусам та особам, уповноваженим на виконання функцій державних реєстраторів, які мають відповідні повноваження проводити реєстраційні дії відносно юридичної особи Товариства з обмеженою відповідальністю "Мирогощанське" (код ЄДРПОУ 38426216) у тому числі, але не виключно, реєстрацію, внесення змін до установчих документів; перереєстрацію, реорганізацію будь-яким шляхом, реєстрацію припинення діяльності; реєстрацію будь-яким чином скасування існуючої редакції статуту, проводити передачу реєстраційної справи товариства, а також вносити інші зміни до відомостей про юридичну особу, які містяться в Єдиному державному реєстрі, зокрема, але не виключно, про зміну складу та часток засновників товариства, розміру статутного капіталу, виключення учасників товариства, зміну особи, що уповноважена вчиняти юридичні дії від імені підприємства, зміну органів управління товариства, зміну місцезнаходження товариства до моменту набрання законної сили судового рішення по даній справі.
Як встановлено господарським судом, майбутній відповідача 4: Фірма Террасід Кюрбісхандель ГМБХ ( Terraseed Kurbishandel GMBH ) є особа, місцезнаходженням якої є Австрія.
Так, згідно ст. 367 Господарського процесуального кодексу України, якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до ст. 368 Господарського процесуального кодексу України судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до ст.1 Конвенції з питань цивільного процесу від 01.03.1954 вручення документів у цивільних або комерційних справах особам які перебувають за кордоном, проводиться в договірних державах на прохання консула запитуючої держави, що спрямовується владі, які будуть вказані запитуваною державою. Прохання із зазначенням влади, від яких виходить передається документ, імен та якості сторін, адреси одержувача, характеру документа, про який йде мова, повинна бути викладена на мові запитуваних влади. Ці влади направляють консулу підтвердження документа або пояснення причин, за якими воно не могло відбутись.
Статтею 2 вказаної Конвенції передбачено, що вручення документів здійснюється за допомогою влади, компетентної за законодавством запитуваної Держави. Ці органи влади можуть, за винятком випадків, передбачених у ст. 3 обмежитися врученням документа шляхом передачі його адресату, якщо останній прийме його добровільно.
Згідно ст.3 Конвенції з питань цивільного процесу якщо документ, що підлягає врученню, складений на мові запитуваної влади або на мові, на якій досягнуто домовленості між двома зацікавленими державами, або якщо до цього документа додається його переклад на один з вище зазначених мов, запитувані влади, в разі, якщо в проханні буде виражено про те побажання, можуть вручити зазначений документ в порядку, встановленому його внутрішнім законодавством для такого роду випадків, або в особливому порядку, якщо він не суперечить цьому законодавству. Якщо такого побажання висловлено не було, запитані влади вручать документ в порядку, передбаченому у ст.2 Конвенції.
Наразі, судом прийнято до уваги, що Республіка Австрія, резидентом якої є відповідач 4, є учасником Конвенції з питань цивільного процесу від 01.03.1954.
З огляду на вищевикладене, суд вважає за необхідне здійснення заявником перекладу ухвали суду від 20.10.2021 року на Німецьку мову. При цьому, для здійснення заявником таких дій необхідно встановити час, про що має бути відображено в цій ухвалі.
Враховуючи зазначене, суд пропонує заявнику - ОСОБА_1 надати до суду завірений переклад на Німецьку мову ухвали суду від 20.10.2021 року, даної ухвали від 26.10.2021 року, клопотання (доручення) про надання правової допомоги та підтвердження про вручення протягом 10 днів з дня отримання заявником відповідних документів.
Керуючись ст.120, ст. 234, ст. 367, ст. 368 Господарського процесуального кодексу України, суд -
1. Запропонувати заявнику - ОСОБА_1 здійснити переклад на Німецьку мову ухвали суду від 20.10.2021 року про вжиття заходів забезпечення позову до подачі позовної заяви до суду, даної ухвали від 26.10.2021 року, клопотання (доручення) про надання правової допомоги та підтвердження про вручення та надати нотаріально завірений переклад цих документів у двох примірниках до суду протягом 10 днів з дня отримання заявником відповідних документів.
2. Після надходження від ОСОБА_1 відповідних документів з перекладом звернутись до компетентного органу Республіки Австрія із судовим дорученням про вручення судових документів.
3. Ухвала згідно частини 2 статті 235 ГПК України підписана та набрала законної сили 26 жовтня 2021 року та оскарженню не підлягає.
Веб-адреса сторінки на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет, за якою учасники справи можуть отримати інформацію по справі, що розглядається: http://rv.arbitr.gov.ua
Суддя Романюк Ю.Г.